La comunidad internacional debe complementar nuestros esfuerzos proporcionando apoyo técnico estructurado y desplegando efectivamente apoyo financiero y acceso al mercado mundial.
国际社会应该补充我们努力,提供有条理技术支持和经有部署财政支助以及全球市场准入机会。
La comunidad internacional debe complementar nuestros esfuerzos proporcionando apoyo técnico estructurado y desplegando efectivamente apoyo financiero y acceso al mercado mundial.
国际社会应该补充我们努力,提供有条理技术支持和经有部署财政支助以及全球市场准入机会。
Sr. De Alba (México): Quisiera hacer algunos comentarios un tanto desordenados y provocadores, para ver si podemos avanzar un poco más.
德阿尔瓦先生(墨西哥)(以西班牙语发言):我想发表一些不太有条理和有点激烈意见,以便看一看我们是否得更多进展。
Por ello, el Consejo de Seguridad debe mantener relaciones estables y sistematizadas con las organizaciones regionales, y esa cooperación debe ser más efectiva.
这就是为何安全理事会必须保持其与区域组织稳而有条理关系原因,也是为何这种合作将更加有原因。
Varios oradores pidieron que se redoblaran los esfuerzos por elaborar un mecanismo estructurado y sistemático para luchar contra esos delitos modernos y explicaron sus actividades en este campo.
一些发言人呼吁在制一个打击这些现代犯罪系统而有条理机制方面加强努力,并简要介绍了他们在这方面工作。
Así ocurre con la facultad de aprobar un reglamento y otros documentos con miras a facilitar el desempeño de las funciones de la Comisión de manera ordenada y eficaz.
通过议事规则和其他相关文件,以便委员会以有条理和有方式履行其职,就是这种权力一例。
De nuestro trabajo en todas partes del mundo sabemos que la trata y la prostitución son formas particularmente inhumanas de la violencia contra la mujer que exigen un análisis sistémico y cambios estructurales.
从我们在世界各地工作,我们知道贩运和卖淫是对妇女特别恶劣暴力方式,需要有条理分析和结构改革。
También estoy introduciendo un sistema mucho más estructurado de orientación para que los funcionarios de categoría superior tengan información adecuada sobre el sistema amplio de normas, reglamentos, códigos de conducta y gestión de las Naciones Unidas.
我还即将采用一个更有条理征召制度,确保向高级官员适当地讲解联合国一大套细则、条例、行为守则和管理制度。
En la actualidad, tras haberse determinado con mayor claridad su papel y con más coherencia sus funciones, el Departamento ha logrado mejorar la información pública, un objetivo fundamental de las propuestas de reforma del Secretario General.
今天,由于确立了关于新闻部作用更明确概念,对其职进行了更有条理阐述,新闻部得以加强向公众宣传,这也是秘书长改革建议中一项主要目标。
Todos son sumamente detallados y estructurados y contienen información sobre un gran número de temas, por ejemplo, geografía, administración pública, política, economía, sector industrial, inversiones, comercio, negocios, viajes, comunicaciones e infraestructura, riesgos, cuestiones transnacionales, población, estadísticas, etc.
所有这些网站都在许多主题之下提供详细、有条理信息,包括:地理、政府、政治、经济、工业部门、投资、贸易、商业、旅游、通讯和基础设施、风险、跨国问题、人口和统计数字。
La celebración de la cumbre recién pasada y las amplias discusiones sobre el porvenir de las Naciones Unidas y los principales órganos de decisión política colectiva hacían esperar que este año este informe reflejase un aspecto más sustantivo en su temática.
最近首脑会议和关于联合国及其主要机构前景广泛讨论令我们希望,今年报告将是有条理,实质性。
Los nuevos sitios Web deberían ser plataformas interactivas en línea que ofrecieran un espacio accesible pero estructurado para que las diversas comunidades de profesionales, expertos y sectores del público hicieran llegar sus observaciones a las oficinas subregionales y compartieran sus preocupaciones y experiencias.
应建立新网站,作为互动式在线平台,成为一个开放但有条理空间,供各类执行人员、专家和非专家公众向次区域办事处提供反馈,并交流他们关注问题和经验。
Los Servicios de Adquisiciones deberían determinar prioridades para orientar y capacitar a sus funcionarios de manera estructurada, por ejemplo, sobre la base de los resultados de las evaluaciones de su actuación profesional y remitiéndose a las necesidades de la Organización en materia de adquisiciones y al rendimiento de los Servicios.
. 采购部门应该以很有条理方式确指导和培训其工作人员优先次序,举例说,应该以工作人员考绩结果为依据并参照本组织采购要求和采购部门实绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。