Le he encontrado bastante animado.
我看到他勃勃。
vigoroso; dinámico
欧 路 软 件Le he encontrado bastante animado.
我看到他勃勃。
La dinámica del mundo actual ha sido generada por inmensas fuerzas de cambio.
巨大的变革力量使当今世界勃勃。
Es esencial que mantengamos un régimen que sea enérgico y fiable.
我们必须维持一勃勃可靠的不扩散条约机制。
Un sector privado vibrante y progresivo facilita la diversificación económica y el cambio estructural adaptativo.
勃勃、不断发展的私营部门,可以促进经济多样化适应性强的结构变革。
El Sr. Magariños dejará tras su partida una Organización transformada, vibrante, pertinente y eficaz.
马格尼奥斯先所留下的这组织已成为一焕然一新、勃勃、目的明确并且富有效率的组织。
El Consejo de Seguridad subrayó las contribuciones potenciales de una sociedad civil vibrante y caracterizada por la diversidad en la prevención de los conflictos y en el arreglo pacífico de las controversias.
“安全理事会着重指出,一勃勃的多元化民间社会可以为预防冲突与平解决争端作出贡献。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加尼奥斯先得以建立了一勃勃的组织,寻找各种方式设法在世界日益全球化自由化的当下仍具有影响力。
En la Unión Europea hemos visto a las vehementes comunidades musulmanas de nuestros países y hemos observado con esa experiencia que las culturas islámica y occidental pueden ser asociadas en una sociedad mundial.
我们欧洲联盟看到在我们自己国家中勃勃的穆斯林社区,并从这一经历中看到穆斯林西方文化如何能够在全球社会中成为伙伴。
Tanto el Premio Nobel como su reelección reflejan la confianza que la comunidad internacional ha depositado en el liderazgo dinámico del Sr. ElBaradei en un entorno internacional complejo y desafiante. El Sr.
诺贝尔奖他的重新当选反映了国际社会对巴拉迪先在富有挑战的国际环境中提供的勃勃的领导的信心。
A la Relatora Especial le causó muy buena impresión la existencia de una sociedad civil activa y bien organizada, así como la labor realizada por varias ONG que prestan apoyo y asistencia a las víctimas de la trata.
特别报告员对一勃勃、组织良好的民间社会的存在印象深刻,对一些非政府组织在向贩运受害者提供支持援助方面开展的工作印象深刻。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施与简化贸易手续的措施可创造一有利于工业发展的环境。
Esta dinámica de intercambios culturales y la constante contribución de los mexicanos en el extranjero, va en aumento debido que el Instituto se ha enfocado al desarrollo de una cooperación cultural sostenida y dinámica para quienes aporten propuestas innovadoras.
勃勃的文化交流海外墨西哥人不断做出的贡献日益增强,因为该院重视与那些提出创新建议者开展积极持久的文化合作。
Los importantes éxitos alcanzados en la concienciación acerca de la corrupción en la sociedad y, por lo tanto, en la lucha contra ella pueden atribuirse en gran medida a una sociedad civil viable, incluidos los medios de información pública independientes.
在使全社会认识到腐败问题从而制止腐败方面,所取得的许多成就在很大程度上都可以归功于勃勃的民间社会,其中包括独立的新闻媒体。
Si queremos que la NEPAD —creada hace cuatro años por los dirigentes africanos y que poco a poco se ha convertido en una interlocutora imprescindible y un marco de referencia primordial para toda acción destinada a reforzar y apoyar los esfuerzos de paz, reconstrucción y desarrollo sostenible en África— no corra la misma suerte que los demás intentos del pasado, es urgente e imperioso aumentar considerablemente el nivel de asistencia oficial para el desarrollo, abordar con más determinación el problema de la deuda y alentar la inversión extranjera directa en África para que el continente pueda conseguir un crecimiento fuerte y sostenido e integrarse en la economía mundial.
如果我们希望新伙伴关系——新伙伴关系是非洲领导人在四年之前建立的,并正在成为一重要的行动者为加强或支持实现非洲的平、重建或可持续发展的努力而采取的任何行动的一至关重要的框架——避免过去作出的其他努力的失败结果,则紧急需要大大增加官方发展援助,更加果断地处理债务问题,以及鼓励在非洲的外国直接投资,以使这大陆能够实现勃勃的持续的增长,并纳入全球经济中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。