Mi jefe es temible cuando se enoja.
我老板生气的时候很可怕。
Mi jefe es temible cuando se enoja.
我老板生气的时候很可怕。
La juventud es la fuerza más activa y vital de la sociedad.
青年是会中的最积最有生气的力量.
El hombre enojado incendió la casa de su enemigo.
那个生气的男人放火烧了他敌人的房子。
Una sociedad civil dinámica desempeña un papel estratégico a la hora de proteger a las comunidades locales, contrarrestar las ideologías extremistas y hacer frente a la violencia política.
一个充满生气的民间会在保护本地区,反主义意识形态,制止政治暴力行为方面发挥着非常重要的作用。
El Consejo de Seguridad subrayó las contribuciones potenciales de una sociedad civil vibrante y caracterizada por la diversidad en la prevención de los conflictos y en el arreglo pacífico de las controversias.
“安全理事会着重指出,一个生气勃勃的多元化民间会可以为预防冲突与和平解决争作出贡献。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃的组织,寻找各种方设法在世界日益全球化和自由化的当下仍具有影响力。
En la Unión Europea hemos visto a las vehementes comunidades musulmanas de nuestros países y hemos observado con esa experiencia que las culturas islámica y occidental pueden ser asociadas en una sociedad mundial.
我们欧洲联盟看到在我们自己家中生气勃勃的穆斯林区,并从这一经历中看到穆斯林和西方文化如何能够在全球会中成为伙伴。
Tanto el Premio Nobel como su reelección reflejan la confianza que la comunidad internacional ha depositado en el liderazgo dinámico del Sr. ElBaradei en un entorno internacional complejo y desafiante. El Sr.
诺贝尔奖和他的重新当选反映了会对巴拉迪先生在复杂和富有挑战的环境中提供的生气勃勃的领导的信心。
Estas últimas constituyen los elementos fundamentales de una vibrante actividad industrial y, conjuntamente con políticas apropiadas, un vigoroso marco jurídico, la necesaria infraestructura física y medidas de facilitación del comercio, pueden crear un entorno propicio al desarrollo industrial.
但私营部门又是工业活动生气勃勃的基石,私营部门连同适当的政策、强有力的法律框架、必要的有形基础设施与简化贸易手续的措施可创造一个有利于工业发展的环境。
Esta dinámica de intercambios culturales y la constante contribución de los mexicanos en el extranjero, va en aumento debido que el Instituto se ha enfocado al desarrollo de una cooperación cultural sostenida y dinámica para quienes aporten propuestas innovadoras.
生气勃勃的文化交流和海外墨西哥人不断做出的贡献日益增强,因为该院重视与那些提出创新建议者开展积持久的文化合作。
Un país en desarrollo que cree un entorno transparente, en donde se rindan cuentas y se respete la buena gobernanza y el Estado de derecho, atraerá las inversiones nacionales y extranjeras que fomentarán el desarrollo de un sector privado dinámico.
一个营造尊重善政与法治的透明而负责任的环境的发展中家将吸引内外投资,而这种投资将促进充满生气的私营部门成长。
Los importantes éxitos alcanzados en la concienciación acerca de la corrupción en la sociedad y, por lo tanto, en la lucha contra ella pueden atribuirse en gran medida a una sociedad civil viable, incluidos los medios de información pública independientes.
在使全会认识到腐败问题从而制止腐败方面,所取得的许多成就在很大程度上都可以归功于生气勃勃的民间会,其中包括独立的新闻媒体。
Si queremos que la NEPAD —creada hace cuatro años por los dirigentes africanos y que poco a poco se ha convertido en una interlocutora imprescindible y un marco de referencia primordial para toda acción destinada a reforzar y apoyar los esfuerzos de paz, reconstrucción y desarrollo sostenible en África— no corra la misma suerte que los demás intentos del pasado, es urgente e imperioso aumentar considerablemente el nivel de asistencia oficial para el desarrollo, abordar con más determinación el problema de la deuda y alentar la inversión extranjera directa en África para que el continente pueda conseguir un crecimiento fuerte y sostenido e integrarse en la economía mundial.
如果我们希望新伙伴关系——新伙伴关系是非洲领导人在四年之前建立的,并正在成为一个重要的行动者和为加强或支持实现非洲的和平、重建或可持续发展的努力而采取的任何行动的一个至关重要的框架——避免过去作出的其他努力的失败结果,则紧急需要大大增加官方发展援助,更加果断地处理债务问题,以及鼓励在非洲的外直接投资,以使这个大陆能够实现生气勃勃的和持续的增长,并纳入全球经济中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。