Me has de dar el equivalente en francos.
你得给我与法郎相等钱。
Me has de dar el equivalente en francos.
你得给我与法郎相等钱。
En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,如果出现出价相等,将只考虑先登记出价。
Cabe señalar que de haberse producido un empate, se adjudicará el contrato al concursante más fiable.
尤其在解决报价相等困局时,信用较高竞拍人将胜出。
Estas últimas deberían ser objeto de un informe detallado.
应就幅度值和级别相等提交详细报告。
Hasta el momento, no ha recibido ni la atención ni los recursos que corresponden a la magnitud del problema.
迄今为止,这一问题没有得到同其程度相等同关注和资源。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误下,定婚女子获得彩礼应与同辈彩礼相等。
Si vuelve a producirse un empate en la votación especial, el Presidente eliminará a un candidato por sorteo y luego se procederá a una votación de conformidad con el párrafo 1.
同样,如果获得最多票数三位或三位以上候选人票数相等,也应举行一次别投票;如果在这种别投票中再次出现票数相等,主席应以抽签方式去掉一位候选人,随后应根据第1款规定举行另一次投票。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。
La Zona abarca un área de 149.976 kilómetros cuadrados, que está dividida en dos zonas de similar valor comercial estimado, tal como está estipulado en la Convención y en las disposiciones de la Autoridad.
该断裂区面积为149 976平方公里,根据《公约》和管理局条例要求,被分为两个估计商业价值相等区域。
El Convenio no se refiere solamente a los salarios iniciales por el mismo tipo de trabajo, sino que establece como requisito la igualdad de remuneración por diferentes tipos de trabajo que sean de igual valor.
《公约》不仅规定了对同一类型应支付相等基本资,而且要求对具有同等价值不同类型也应支付相等薪酬。
Como se indica en el cuadro 2, si se aplica sólo el factor condición de Miembro (asignando a la población y a la cuota un valor de 0%) cada Estado Miembro queda con el mismo número de puestos (14,1).
如表2所示,只采用会籍因素(人口因素和会费因素为0%),每个会员国就可以得到数量相等员额(14.1)。
En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, esas organizaciones de integración económica regional tendrán un número de votos igual al total de los votos que puedan asignarse a sus Estados miembros conforme al artículo 10.
在对其职权范围内事项进行表决时,这类经济一体化组织表决票数应同根据第10条和第19条分配给其成员国票数总和相等。
Este tipo de mala gestión económica es la razón por la cual un país que hace 45 años tenía un ingreso per cápita igual al de España se encuentra ahora en una de las situaciones económicas más desesperadas de América Latina.
这种经济管理失当,是一个45年前人均收入与西班牙相等国家现在成为拉丁美洲经济最艰难国家之一原因。
Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.
如果提供不出证据,卡迪裁定彩礼应当与该妇女同辈彩礼相等,除非该项彩礼真实数额得到证实。
Las trabajadoras mujeres de 55 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 25 años y los trabajadores hombres de 60 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 30 años tendrán derecho a la misma pensión mensual completa, de conformidad con lo dispuesto en la reglamentación gubernamental correspondiente.
年满55周岁并已经缴纳25年社会保险女性人与年满60周岁并已经缴纳30年社会保险金男性人都有权依据政府规定按月领取数额相等最高退休金。
Sin embargo, en el caso de que un mayor número de candidatos se encuentren empatados, se procederá a una votación especial a fin de reducir ese número a la cantidad necesaria; si vuelve a producirse empate entre un número de candidatos mayor que el necesario, el Presidente reducirá ese número a la cantidad necesaria por sorteo.
然而,如果更多落选候选人得票相等,则为了把候选人人数减少到规定人数,应举行一次别投票;如果票数相等候选人再次超过规定人数,主席应以抽签方式将他们人数减少到规定人数。
Durante su serie de sesiones de alto nivel, el Foro tal vez desee examinar las formas de asegurar un incremento de los fondos para la ordenación sostenible de los bosques mediante, entre otras cosas, el pleno reconocimiento de los programas forestales nacionales en procesos clave de planificación para el desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza y mecanismos equivalentes.
高级别部分期间,论坛不妨考虑别是通过充分承认主要发展规划进程,包括减贫战略和相等机制内国家森林方案来确保为可持续森林管理提供更多资金办法。
La cuestión de la igualdad salarial se rige por la Constitución y por la Ley del trabajo y el empleo y depende del Comisionado del Trabajo; el enfoque de su Gobierno ha consistido, en primer lugar, en garantizar la plena igualdad en el sector público y, actualmente, se están tomando las medidas necesarias para garantizar unas condiciones laborales equivalentes en el sector privado.
报酬公平问题依据《宪法》以及《劳动和就业法》来解决,并由劳动事务专员管理;萨摩亚政府办法首先是确保在公共部门完全实现平等,目前政府正在努力将相等条件扩展至私营部门。
Debe señalarse que, cuando la Comisión compara la remuneración neta de los funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios de la administración federal de los Estados Unidos que ocupan puestos equivalentes en Washington, tiene en cuenta en el cálculo del margen el ajuste en función de las condiciones locales que beneficia a los funcionarios que se desempeñan en Washington.
应该指出是,一边是在纽约联合国公务员净报酬,另一边是在华盛顿担任相等职务美国联邦政府公务员净报酬,委员会对两者净报酬进行了比较,并在计算幅度中考虑到了根据在华盛顿任职公务员享受当地条件进行调整。
La Comisión tomó nota de que en el artículo 41 1) de la Disposición Laboral se estipula que “un empleador ha de pagar el mismo salario inicial por el mismo tipo de trabajo” y que en el artículo 65 1) se estipula que “las mujeres no podrán ser objeto de discriminación en razón de su género en lo referente a las oportunidades de empleo, el trato y la remuneración”.
委员会注意到,《劳动宣言》第41(1)条规定“雇主应为同一类型支付相等起薪”,第65(1)条规定“妇女不应由于性别在就业和薪酬机会或待遇方面遭到歧视”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。