Tu argumento fue convincente, no dejó lugar a réplica.
他的论据很充分,无法反驳。
argumento
www.francochinois.com 版 权 所 有Tu argumento fue convincente, no dejó lugar a réplica.
他的论据很充分,无法反驳。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令信服的论据驳得对方哑口无言。
El razonamiento de las fuentes francesas suscita algunas cuestiones.
法文著作内载的论据会产生一些问题。
El autor aduce tres argumentos subsidiarios.
出了三个附属性论据。
A falta de argumentos en contra, el Comité estima que el Sr. Deolall ha agotado los recursos internos.
在有相反论据的情形下,委员会认为,Deolall先生已经用尽国内补救办法 2 。
Si los autores no presentan nuevos argumentos sobre la forma en que se ha violado el artículo 23, la reclamación debería declararse inadmisible.
由于并有进一步供论据说明是怎样违反第二十三条规定的,因此,必须宣布这一申诉不可受理。
Mi delegación considera que los argumentos a favor de la reforma tienen mayor peso que las dificultades que obstaculizan el logro de un consenso.
我国代表团认为,改革的论据超越了达成共识的困难。
El Gobierno de Bélgica argumentó en su defensa que el Tribunal no tenía jurisdicción para interferir con las Naciones Unidas o con la Unión Europea.
比利时政府对该案件出辩护,论据是,法院有任何管辖权可以干预联合国或欧盟。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们的发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落的超级大国狂妄霸道,想在全球建立东道国霸权。
En el presente caso, uno de los argumentos del autor ante el Tribunal Supremo era que el Tribunal Regional se había equivocado al valorar el testimonio de Lori Pagdayawon.
在本案中,向最高法院出的论据之一,是错误地听信了Lori Pagdayawon的证词。
El Estado Parte llega a la conclusión de que la autora no ha presentado ningún argumento fiable en apoyo de su afirmación sobre los presuntos tratos crueles, inhumanos o degradantes.
缔约国最后指出,有供任何可靠的论据可证明她据称的酷刑、不道或有辱格待遇的说法。
La Comisión Consultiva estima que la creciente demanda de actividades de representación del Asesor de Policía no es un argumento suficientemente fuerte para justificar la necesidad del puesto de un Adjunto.
咨询委员会认为,警务顾问出席会议的需要进一步增加,不是设立一个副警务顾问员额的有力论据。
El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.
委员会还注意到,缔约国称的社团试图独家代表白俄罗斯的毗湿奴教,这一论据并未在国内诉讼中出。
Otras experiencias adquiridas guardan relación con el procedimiento de muestreo y análisis, que siempre acarrea la noción de una discusión científica y que, por consiguiente, ejerce una fuerte influencia en un dictamen final.
在取样和分析方面获得了更多经验,这些经验总是含有科学论据概念,从而对最后的判断产生很大影响。
Este argumento equivale también a sugerir que la Unión Europea, que siempre ha estado a favor de la unificación de la isla, ha apoyado en cambio un plan de solución que perpetuará su división.
这种论据相当于认为,尽管欧洲联盟(欧盟)始终支持该岛屿的统一,却完全支持一项会使该岛屿永久分裂的解决计划。
No hemos escuchado ninguna argumentación convincente que permita explicar la drástica y lamentable modificación realizada este año a dicho texto de resolución, cuya versión final sigue teniendo claras insuficiencias y entre ellas destaco las siguientes.
有令信服的论据能够解释对今年决议案文所进行的大幅度和令遗憾的修改。
Otras experiencias adquiridas por las Naciones Unidas guardan relación con el procedimiento de muestreo y análisis, que entraña el concepto de argumento científico y que, por consiguiente, ejerce una fuerte influencia en la determinación final.
联合国在取样和分析方面取得了其他一些经验,其中包括要有科学论据的概念,而对最后的判断产生很大影响。
Cabe observar que ninguno de los dos movimientos planteaba sus argumentos desde un punto de vista tribal, sino que más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
值得注意的是,两个运动都不是从部落的角度出论据,而是为所有达尔富尔说话,而且袭击的对象主要是政府设施。
La resolución se basaba principalmente en las acusaciones infundadas de elementos insurgentes aún restantes y grupos opuestos al Gobierno empeñados en promover una campaña de desinformación contra Myanmar con la generosa asistencia económica de algunos países occidentales.
该决议的主要论据是残余叛乱分子和反政府武装力量毫无根据的指控,这些势力得到一些西方国家的大量资金援助,它们发起了关于缅甸的假情报战争。
El Grupo de Trabajo no había presentado ningún argumento que demostrase que un protocolo facultativo mejoraría los derechos de las personas que vivían bajo un gobierno que no estaba dispuesto a proteger sus derechos o no podía hacerlo.
工作组并有出任何论据,证明任择议定书会改善在不愿意或有能力保护其权利的政府控制下生活的民的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。