Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成的工作,在几个领域中没有足我们的期。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除有各项国际公约当中的任何空隙。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能补“缺失的中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间存的差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希,在主席的指导下,我们明年能够实我们的许多机构改。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内的重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面的国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国际法有的差距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥合发展的鸿沟,而且是防止发展差距的扩大。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充希和前途的未来。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担的使命,它能够在缩小发达国家与发展中国家之间的差距上发挥重要作用。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得的实质性进展,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将补联合国系统的一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Dichos estudios colman importantes deficiencias y pueden poner de manifiesto una falta general de actividades integrales de seguimiento o análisis de la protección de la infancia.
此种研究补了重要差距,也可能表示普遍缺乏综合的儿童保护监测或分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。