Ningún electorado debería temer convertirse en la nueva víctima de un nuevo Iraq.
没有任何一位民应该担心在新伊拉克中成为新受害者。
Ningún electorado debería temer convertirse en la nueva víctima de un nuevo Iraq.
没有任何一位民应该担心在新伊拉克中成为新受害者。
El 72% del electorado estimado en Kasai Oriental se había inscrito para votar.
在东开赛省,估计已有72%民进行了举登记。
El 74% del electorado participó en la votación y el 72% de los votantes se declaró a favor del Acuerdo.
民率为74%,其中72%人赞成协定。
De los 112.000 votantes inscritos en el padrón común votaron 69.343, lo que equivale al 62% de todo el electorado.
在共同名册中登记112 000名民中,有69 343人了,占全体民62%。
El PNUD colabora estrechamente con la Comisión Europea con objeto de prestar apoyo a la campaña de información para el electorado.
开发计划署正在同欧洲联盟委员会密切合作,为民教育运动提供支助。
También quedó abolido el sistema de electorados separados, conforme al cual musulmanes y no musulmanes votaban respectivamente por candidatos musulmanes y no musulmanes.
同时废除了斯林和非斯林分别斯林和非斯林候人民分离制度。
Se viola un derecho fundamental si, aprovechando la pobreza, los partidos políticos compran votos e impiden con ello al electorado votar por los mejores candidatos.
如果因为贫困,政党能够用金钱来购买,从而使民无法出最佳候人,这也侵犯了一项基本权利。
Asimismo "afecta naturalmente al carácter genuino de la elección de la población, así como a la libre expresión de la voluntad del pueblo o del electorado".
腐败同样还“自然地影响到人民所作择真实性,并影响到人民或民意志自由表达”。
La UNMIL apoyará las campañas de educación cívica e información para el electorado a través de sus programas de radio y vídeo y otros programas de divulgación.
联利特派团将通过电台、录像和社区外联方案,向公民教育和民教育活动提供支助。
Al 17 de diciembre se habían inscrito para votar más de 25 millones de ciudadanos congoleños, de un electorado estimado entre 22 y 28 millones de votantes.
截止12月17日,估计为数2 200至2 800万民中,已有2 500万以上刚果公民进行了举登记。
Al 17 de septiembre se habían inscrito más de 11 millones de votantes, entre ellos 2,9 millones en Kinshasa, de un electorado total estimado de entre 20 y 25 millones de personas.
截至9月17日,估计总数2 000万至2 500万民中,已有1 100多万人登记,包括金沙萨290万人。
El Consejo Ejecutivo sería responsable colectivamente ante la Asamblea Legislativa (y, a través de ésta, ante el electorado) de sus recomendaciones al Gobernador y de todas las acciones emprendidas por cualquier ministro o bajo su autoridad.
执行局将向立法议会(并通过它向民)为其向总督提供咨询意见和为任何部长采取或在其授权下所有行动集体负责。
Con respecto a los refugiados, aunque el Gobierno apoya firmemente el principio de su participación en las elecciones parlamentarias, está ponderando el hecho de que no parece apropiado que haya un electorado especial constituido por los refugiados.
关于难民,阿富汗政府强烈支持难民加议会举原则,但考虑到特别难民代表名额似不合适。
Así pues, dado que la mayoría del electorado votó a favor de la constitución y solamente dos gobernaciones en contra, la Junta de Comisionados de la Comisión Electoral Independiente del Iraq decidió que se aprobaba el proyecto de constitución.
因此,考虑到多数民赞成宪法,而只有两个省反对宪法,所以独立举委员会理事会决定,宪法草案获得通过。
El sistema de voto único no transferible se basa en electorados compuestos por múltiples miembros, en los cuales los candidatos individuales que obtienen más votos pasan a ocupar los escaños asignados a ese electorado.
单记非让渡制为每一区有多个名额举办法,得最多候人赢得区获分配席位。
Pese a que el hecho electoral es una realidad innegable, sucede que, tanto en la constitución del electorado como en las condiciones de elegibilidad y en el voto propiamente dicho, continúan existiendo numerosos parámetros que dificultan la libre expresión de la opinión del pueblo en la base.
尽管有关举事实无可争议,但许多因素,其中包括民组成、对民组成和本身所作规定,继续阻碍基层人民自由发表意见这一点,却是千真万确。
El Comité observa que el razonamiento en que se basa la restricción es el deseo de dar al electorado un período limitado de reflexión durante el cual estará al abrigo de consideraciones ajenas a las cuestiones que se debaten en las elecciones y que se aplican restricciones análogas en muchos países.
委员会注意到,作出这一限制根本理由是让民在一段有限时间内认真考虑,从而不受与举中争议问题无关外来因素干扰,并注意到许多司法管辖区都有类似限制。
Entre las medidas que habían de adoptarse figuraban la introducción de enmiendas constitucionales, la creación de instituciones nuevas, el reconocimiento pleno de la identidad y los derechos del pueblo canaco, el establecimiento de parámetros para el electorado y la transferencia gradual de poderes del Estado francés a las autoridades neocaledonias.
即将采取步骤包括宪法修正案、创立新体制、充分承认卡纳克人特性与权利、确定民要素,以及逐渐将权力从法国转移给新喀里多尼亚当局。
Al mismo tiempo, no ayudaría a la búsqueda de una solución el que se atendiera a las inquietudes grecochipriotas en forma tal que se perdiera el apoyo mayoritario dado al plan de las Naciones Unidas por la parte turcochipriota, y el electorado turcochipriota, por su parte, debe confiar en que también esto se tendrá en cuenta en cualquier reanudación del proceso.
与此同时,如果解决希族塞人各种关切方式使多数土族塞人不再支持联合国计划,那么,这将无助于寻求解决办法努力,而且,土族塞人民还必须能够相信,在任何恢复进程中,人们还会铭记这一点。
Las Naciones Unidas no podrían sancionar ninguna solución que no sea del tipo que se contempla en las resoluciones del Consejo, las inquietudes absolutamente prioritarias que indujeron a los grecochipriotas a votar del modo en que lo hicieron sin duda deben abordarse en todo proceso futuro basado en el plan de las Naciones Unidas, y el electorado grecochipriota debe confiar en que ello será tenido en cuenta en un proceso renovado.
一方面联合国不能支持一个不符合安理会决议所设想解决办法,另一方面在今后以联合国计划为基础任何进程中肯定必须处理导致希族赛人作出此种择最高优先关切,而且希族塞人民必须有信心在重新开始进程中能够牢记这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。