Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?
我是否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?
Permítaseme que lo pregunte una vez más: ¿se me autoriza a presentar sugerencias sobre cómo debemos proceder o se me encomienda que formule dichas sugerencias?
我是否有权或授权就我们下一步应如何开展工作提出建议?
La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.
困难是对些情况的评估以及随之关于什么是可靠的一决定权被交给了法院,而不是当事各方。
En ella se tipifican los actos de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, se encomienda su investigación y enjuiciamiento a la comisión internacional de investigación y al tribunal internacional para Burundi, respectivamente.
该法律规定了灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪,但分别委托际调查委员会和布隆迪际法庭对些罪行进行调查和起诉。
Sus disposiciones fortalecerían de manera significativa esta Organización mundial y lograrían una verdadera reforma del Consejo de Seguridad, el órgano principal al cual se encomienda en la Carta la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales.
其各项规定将大大加强一全球组织,并切实改革安全理事会,安理会乃是《宪章》赋予维持际和平与安全首要责任的主要机构。
En respuesta a las críticas de la sociedad civil sobre la falta de servicios de apoyo estatales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas la reciente promulgación de la Ley de municipios, en virtud de la cual se encomienda a los municipios la responsabilidad de prestar tales servicios.
针对民间社会关于缺少家支助服务的批评,政府已采取了许多措施,包括最近制定的《市政法》,该法规定市政当局必须提供此类服务。
En el párrafo 1 b) de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que transfiera a la categoría "E4", para su tramitación como reclamaciones de sociedades kuwaitíes, aquellas reclamaciones únicas respecto de las cuales los Grupos "D" hayan considerado que el reclamante individual está facultado para presentar una reclamación en nombre de la sociedad ("facultad para actuar").
第123号决定第1段(b)分段指示执行秘书将“D”小组认定有权代表公司提交索赔(“代表行事权”)的个人索赔人提出的非重叠索赔转入“E4”类作为科威特公司索赔加以处理。
En el apartado a) del párrafo 1 de la decisión 123 se encomienda al Secretario Ejecutivo que agrupe las reclamaciones superpuestas relativas a las pérdidas sufridas por reclamantes de la categoría "E4" a fin de permitir que los Grupos de Comisionados de la categoría "E4" formulen recomendaciones acerca de la indemnización por las pérdidas directas sufridas por empresas kuwaitíes.
第123号决定第1段(a)分段指示执行秘书将与一个“E4”类索赔人蒙受损失有关的重叠索赔集中编排,以便“E4”小组能够就科威特公司蒙受的损失建议赔偿额。
Si bien la revocación de un nombramiento en la judicatura no ha de ser determinada necesariamente por un tribunal, el Comité recuerda que siempre que a un órgano judicial se le encomienda la tarea de decidir esa clase de asuntos en virtud del derecho interno, debe respetar la garantía de igualdad de todas las personas ante los tribunales y cortes de justicia, consagrada en el párrafo 1 del artículo 14, y los principios de imparcialidad, justicia e igualdad de medios que entraña implícitamente esta garantía.
5 虽然在司法机构内撤销任命不一定必须由某个法院裁定,但委员会回顾,一旦司法机构根据家法律受命裁决类事务时,该机构必须尊重第十四条第1款所述的在法庭和法院面前人人平等的保障,以及在项保障中所涉的不偏不倚、公正和手段平等的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。