Estas normas estrictas cambian con frecuencia y a menudo su cumplimiento resulta difícil y gravoso.
这些高标准经常,难于达到,且成本很高。
Estas normas estrictas cambian con frecuencia y a menudo su cumplimiento resulta difícil y gravoso.
这些高标准经常,难于达到,且成本很高。
El Organismo ahora tiene la gravosa tarea de atender las necesidades de 4,2 millones de refugiados palestinos.
该工程处目前承担着照管420万巴勒斯坦难民需求沉重务。
Desde nuestra posición, el levantar la mirada hacia esos poderosos elefantes y sus enormes patas, es sin duda algo gravoso.
从我们所处位置上看那些大象它们大腿,确是非常沉重压抑。
En los países pequeños de bajos ingresos la migración de mano de obra capacitada era especialmente gravosa, aunque diera como resultado mayores remesas.
在低收入小国,熟练劳动力移徙造成特别沉重负担,尽管这种移徙导致汇款增加。
La Comisión fue informada de que es preciso invertir mucho tiempo y esfuerzos en los gravosos procedimientos de contratación y nombramiento del personal.
对处理征命工作人员繁复程序所需大量时间工作也向行预咨委会作出了估计。
Además, hay que aplicar las reformas actuales antes de concebir otras nuevas, para no complicar el proceso ni imponer procedimientos innecesariamente gravosos a los países receptores.
此外,应该在新改革措施出台之前执行目前改革措施,避免使进程复杂,将不必要繁琐程序强加给接受国。
62) El régimen de la insolvencia debería permitir al representante de la insolvencia determinar la forma de proceder respecto de los bienes que resulten gravosos para la masa.
(62) 破产法应允许破产代表决定如何处理破产财产中何累赘资产。
Una regulación demasiado restrictiva o gravosa de los sistemas alternativos de envío de remesas puede hacerlos aún más clandestinos, privando al proceso de su valor; el reto es juzgar cuándo se hace excesiva la regulación.
对另类汇款系统过度限制或有繁琐规章制度, 可驱使它们进一步走入地下,因而使这一过程失去价值;困难是判断管制过度度在哪里。
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos.
贷款费用、把赠款筹资业务从国际金融机构业务菜单上划掉及灾难性飓风过后年度恢复费用,越来越沉重。
Asimismo, se ha observado que las restricciones al suministro de interconectividad internacional (por ejemplo, obligar a los proveedores de servicios de Internet a utilizar la pasarela internacional del operador dominante) son muy gravosas para los proveedores de servicios de Internet.
对提供国际连接限制(例如强迫互联网服务供应商使用当事运营商国际网关),也被视为给互联网服务供应商造成沉重负担。
La exigencia de proporcionar a los tribunales del Estado requerido pruebas suficientes de la culpa del acusado antes de que la extradición pueda tener lugar ha demostrado ser gravosa, en particular para los países cuya tradición es el derecho civil que piden asistencia a países de derecho consuetudinario.
关于在开展引渡前向被请求国法院提供充分被告有罪证据要求已证明是一种负担,这对于请求普通法系国家给予协助大陆法系国家来说尤其如此。
En la Guía se debe ahondar sobre la utilidad de publicar todos los textos normativos relacionados con la contratación pública, precisando que si bien este requisito podría resultar demasiado gravoso cuando se dispone únicamente de formato sobre papel, tal vez no sería el caso si se utilizaran medios electrónicos.
《指南》可以就公布所有与采购有关监管文本价值作出进一步阐述,并明确指出,尽管在只有纸质手段情况下这一要求过于苛刻,但是在使用电子手段情况下情况可能有所不同。
Además, una pensión social básica y la protección de los derechos a la pensión de jubilación pueden prestar apoyo a los ancianos, sobre todo en los países de bajos ingresos, donde su nutrición se ve amenazada por la pobreza, las gravosas responsabilidades familiares y los achaques de la ancianidad.
此外,基本社会养恤金以及对养恤金领受权利保护也是对老年人支助,特别是在低收入国家,因为这些国家老年人营养状况受到贫穷、繁重家庭责与年龄有关残疾威胁。
La diplomacia contemporánea, con las Naciones Unidas a la cabeza, tiene que tornarse más austera en gastos, apelar más a la Internet y a las comunicaciones modernas, y menos a los viajes, a fin de no constituirse en carga onerosa y gravosa para los países, y así hacer posible que los recursos ahorrados en organizaciones, gastos y contratistas lleguen de verdad a las comunidades necesitadas.
在联合国领导下,当代外交必须更严格节省开支,更多地依靠因特网现代通信而不是依靠旅行,以免对各国造成沉重负担而削弱它们力量,确保在组织、支出承包者方面节省资源可真正用以援助有需要社区。
Entre ellas cabe mencionar el cierre exterior de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, la imposición de toques de queda y cierres internos, el establecimiento de puestos de control fijos y móviles y la continuación de los gravosos procedimientos que exigen al personal local residente en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza permisos y tarjetas magnetizadas para entrar en Israel y Jerusalén oriental.
对西岸加沙地带进行外部封锁;实施宵禁内部封锁;设置固定流动检查站;继续实施繁琐程序,规定住在西岸加沙地带当地工作人员在进入以色列东耶路撒冷时须使用许可证磁卡。
Además, nuestra vulnerabilidad a perturbaciones externas, como la explosión de los precios del petróleo, el desmantelamiento del acceso preferencial de los productos agrícolas a los países industriales y la vulnerabilidad de los huracanes destructivos hacen que países como Belice tengan dificultades para no incurrir en una deuda pública gravosa, que a su vez limita nuestra capacidad de invertir en los servicios públicos y sociales para llegar a toda nuestra población.
此外,我们容易受到外部冲击打击,例如,石油价格暴涨、农业商品进入工业国家优惠待遇被取消以及易受毁灭性飓风打击,这使伯利兹这样国家难以避免高额公债,反过来,这种公债又限制了我们投资能力,使我们不能对服务所有人民公共社会机构投资。
En particular, el régimen podrá permitir al representante renunciar a los bienes gravosos, después de notificar a los acreedores al respecto y de darles la oportunidad de oponerse a la medida propuesta. No obstante, cuando el valor del crédito garantizado sea superior al del bien gravado, y cuando dicho bien no sea necesario para la reorganización o la venta de la empresa como negocio en marcha, el régimen de la insolvencia podrá permitir que el representante de la insolvencia renuncie al bien y lo entregue al acreedor garantizado sin notificar a los demás acreedores.
特别是,破产法可允许破产代表放弃累赘资产,但首先须向债权人发出通知并给予其对所建议行动表示异议机会,除非附担保债权超出设押资产价值,而且重组中或将企业作为经营中企业出售也不需要该资产,在这种情况下,破产法可允许破产代表放弃该资产,将之交与有担保债权人,而无需通知其他债权人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。