Hice un juramento a la bandera.
他宣誓忠于国家。
Hice un juramento a la bandera.
他宣誓忠于国家。
En esa taberna sólo se oyen juramentos y palabras soeces.
那家酒吧只能听到咒骂和下流话。
Se examinaron todas las pruebas halladas (cartuchos, agujeros, huellas dactilares) y se tomó declaración bajo juramento a los agentes y testigos.
对所有发现物(弹壳、弹孔、指印)都进行了评价,并采集了警员和证人宣誓后所证词。
Si los dos árbitros no se pusieren de acuerdo, el cadí, bajo juramento, adoptará una tercera decisión por separado o elegirá la decisión que prevalecerá.
如果两名宣誓忠于职守仲裁员不同意,卡迪可做出分居裁定或其他终局性裁定。
También tiene derecho a guardar silencio, a declarar bajo juramento o a hacer una declaración no jurada en su propia defensa, y puede citar a otros testigos para su defensa.
被指控者有权保持沉默,发誓证或者没有发誓情况下发言为自己进行辩护,以及召唤证人为自己辩护。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们为合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者痛苦以及对解放者业绩最大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Contrariamente a lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones (sección 4.1.2), no había juramentos del cargo ni declaraciones de compromiso documentadas en 4 de los 11 expedientes examinados de funcionarios de adquisiciones de la UNMIK, y en ninguno de los de la MINUEE.
对科索沃特派团采购人员档案抽查发现,十一份档案中有四份缺少书面任职宣誓书或尽职承诺书,而埃厄特派团被抽查档案则均没有,这不符合采购手册(第4.1.2条)规定。
El liderazgo y la dirección del Secretario General y las obligaciones que tiene según la Carta con respecto a la administración del personal, lo mismo que las obligaciones que contraen los funcionarios cuando prestan el juramento de ingreso, hacen obligatoria la adhesión a una norma ética estricta.
秘书长领导和指导、他根据《宪章》承担管理工人员职责以及工人员宣誓就职时承担义务,这些都使严格遵守操守具有强制性质。
En una de ellas, celebrada en Manjaca, en el momento de la afirmación pública del juramento los 551 conscriptos dijeron al unísono “República Srpska” en lugar de “Bosnia y Herzegovina” y posteriormente 99 de ellos se negaron a firmar correctamente el juramento.
Manjaca仪式上,551名新兵公众面前宣读誓词时一起把波斯尼亚和黑塞哥维那改为“塞族共和国”,其后,其中99人拒绝以正确方式誓词上签字。
Con arreglo a lo que disponen los incisos 1) y 4) del mismo artículo, la mujer que hubiere contraído matrimonio con un ciudadano del Pakistán o con una persona que, de no haber fallecido, hubiere sido ciudadana pakistaní a tenor de los artículos 3, 4 ó 5, tendrá derecho a inscribirse como ciudadana del Pakistán por haberse casado con un ciudadano pakistaní solicitándolo al Gobierno Federal de la forma prescrita o, en caso de ser extranjera, obteniendo un certificado de domicilio y pronunciando el juramento de lealtad que exige el Anexo de la Ley.
根据该条第(1) 款和第 (4) 款,一位嫁给了一个巴基斯坦公民妇女,或者一位嫁给了一个假若没有死亡就会依据第3条、第4条或第5条成为巴基斯坦公民人妇女,有权依照规定程序向邦政府提出申请之后注册为嫁给巴基斯坦国民巴基斯坦公民;如果她是外国人,则有权获得户籍证书并依照本法令附表了忠诚宣誓之后注册为嫁给巴基斯坦国民巴基斯坦公民。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。