La limitación de los recursos humanos y presupuestarios merma la capacidad de respuesta de muchos de ellos al programa internacional de lucha contra el terrorismo.
资源有限——不论是人力资源还是预算资源——意味着,许多国家是在很艰难的情况下设法对国际反恐议程作出回应的。
La limitación de los recursos humanos y presupuestarios merma la capacidad de respuesta de muchos de ellos al programa internacional de lucha contra el terrorismo.
资源有限——不论是人力资源还是预算资源——意味着,许多国家是在很艰难的情况下设法对国际反恐议程作出回应的。
Además, el Estado cobra una multa al Comité de Pastores si éste excede su cuota de renos por rebaño a causa de una merma de la venta.
此外,如果牧民委员会因无法出售驯鹿而面临每群驯鹿的数量超过指标情况,国家还要征罚款。
La pesca de altura afecta gravemente a varios grupos de especies como ballenas, tiburones, aves marinas, delfines y tortugas cuyas características biológicas hacen posible su merma o incluso su extinción.
深海大洋渔场对鲸鱼、鲨鱼、海鸟、海豚和海龟等几种鱼类产生了严重影响,这些鱼类的生物特性使其极易枯竭、甚至绝。
La violencia afecta a las vidas de millones de mujeres de todo el mundo, en todos los sectores de la sociedad, y merma su capacidad de participar plenamente en la sociedad.
暴力在世界各地危害到社区各阶层数以百万计的妇女的生活,使她们无法充分参与社会。
El elevado número de esos incidentes de seguridad merma la eficacia y eficiencia operacionales de las Naciones Unidas, disminuye la seguridad y el bienestar del personal y compromete la seguridad de las instalaciones en el terreno.
此类安全事件高发有联合国的行动效率和有效性,削弱了工作人员的人身安全和福祉,也害了外地设施的安全。
Toda violación del reglamento, en especial mediante la adopción de medidas irreversibles como, en ese caso, la ejecución del hijo de la autora, merma la protección de los derechos enunciados en el Pacto que ofrece el Protocolo Facultativo.
无视该项规则,尤其是采取不可逆转的措施,例如在本案中处决提交人的儿子,破坏了通过《任择议定书》对《公约》权利的保护。
Entre los costos estimados de la violencia contra la mujer incluyen además de su pérdida personal de ingresos los efectos económicos más amplios del ausentismo, la disminución de la participación en el mercado laboral y la merma de la productividad.
对妇女实施暴力的代价远远超出妇女入,其他包括各种经济上的影响,例如缺勤,劳动力市场人数减少以及生产力下降等等。
Además, los conflictos comportan un aumento del gasto militar, lo que hace que se desvíen recursos del gasto público y social y merma la capacidad de los gobiernos para recaudar impuestos y administrar los ingresos, dificultando así la recuperación posterior al conflicto.
此外,冲突也增加了军事开支,因此挪用了公共和社会支出的资源,害了政府征税和管理入的能力,从而破坏了冲突后的恢复。
Algunos regímenes de la insolvencia disponen que el representante de la insolvencia deberá proteger a los acreedores garantizados de toda merma, ya sea ofreciéndoles un bien adicional o sustitutivo o abonando periódicamente en metálico la suma que corresponda a esa reducción del valor.
有些无力偿债法规定,无力偿债事务代表应当向有担保债权人提供保护,避免其价值缩减,为此要么提供附加资产或替代资产,要么按价值缩减的数额给予定期现金付款。
Las mujeres de minorías étnicas están subrepresentadas en el mercado de trabajo. Se observa una marcada merma de la participación de las madres y las refugiadas, en particular de las turcas y marroquíes, tanto en el mercado de trabajo como en la sociedad civil.
少数民族妇女在劳动力市场中人数不足,尤其是土耳其族和摩洛哥族母亲和难民,他们在劳动力市场和公民社会的参与程度都急剧下降。
La biodiversidad puede verse mermada si la propia diversidad se reduce (por ejemplo debido a la extinción de una especie) o si merma el potencial de los componentes de la diversidad de proporcionar un servicio en particular (por ejemplo a causa de unos niveles de captura insostenibles).
生物多样性可因多样性本身的消减(诸如因为某一物种绝)或多样性组成部分提供某种好处的潜在能力减小(诸如因为不可持续的获)而每况愈下。
En tal caso, es posible que los bienes que corresponderían a los acreedores de una empresa del grupo que posea una base considerable de activos sufran una merma a causa de los créditos que reclamen los acreedores de otra empresa del grupo cuya base de activos sea limitada.
如发生这种情况,集团内资产基础雄厚公司的债权人所持的资产将因集团内另一家资产基础薄弱公司的债权人的债权而减。
Entre las causas subyacentes de la deforestación están la merma de tierras forestales a expensas de la agricultura; el pastoreo y los asentamientos humanos; el aumento de la demanda de madera y productos forestales; y una diversidad de factores bióticos y abióticos que afectan negativamente a la salud y la productividad de los bosques.
砍伐森林的根本原因包括:需要将林地用于农业、放牧和人类住区;对木材和森林产品的需求日益增加;以及不利地影响森林健康和活力的各种生物和非生物的因素。
Además, habida cuenta de los limitados recursos financieros de que dispone la ONUDI para auditorías externas, la Comisión de Auditoría de Filipinas está dispuesta a modificar los honorarios propuestos para su candidato sin que ello entrañe en ningún modo una merma de la calidad de los servicios que el Sr. Carague y su equipo están dispuestos a prestar.
此外,鉴于工发组织用于外聘审计员费用的财政资源有限,菲律宾审计委员会愿更其提议的审计费,但丝毫不会降低Carague先生及其班组成员拟提供的服务的质量。
A la luz de las afirmaciones y las declaraciones de intención del Consejo, la misión considera que las Naciones Unidas no pueden seguir estableciendo comisiones de investigación y luego pasar por alto sus recomendaciones sin que ello suponga una merma considerable de la credibilidad de la Organización en su labor de promoción de la justicia y del Estado de derecho.
鉴于安理会的各项声明和意向声明,评估团认为,联合国不能再设立调查委员会却不重视其建议,否则必将严重害本组织在促进司法和法治方面的公信力。
En su exhortación al Consejo de Seguridad para que pase a la acción, la misión afirma que “las Naciones Unidas no pueden seguir estableciendo comisiones de investigación y luego pasar por alto sus recomendaciones sin que ello suponga una merma considerable de la credibilidad de la Organización en su labor de promoción de la justicia y del Estado de derecho”.
评估团呼吁安全理事会采取行动,它认为“联合国再也不可能既设立调查委员会,无视他们的建议,又不严重害联合国在促进正义和法治方面的可信性。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。