El enfermo va experimentando una mejoría paulatina.
病人正逐渐好转。
El enfermo va experimentando una mejoría paulatina.
病人正逐渐好转。
La industria tiene un desarrollo paulatino.
这个产业发展缓慢。
Debemos impedir la erosión paulatina de esos derechos.
我们必这种权利被逐步侵蚀。
Indicaron que la misión se desplegaría de manera paulatina.
他们声明,支助将分阶段部署。
Recuerdo haber utilizado el término “paulatino” sin perjuicio de la idea de un conjunto.
我还记得不影响一揽子的情况下使用“逐步”一词。
Israel opina que las realidades políticas en el Oriente Medio exigen un enfoque práctico y paulatino.
以色列认为,中东的政治现实要求采取一种切合实际的逐步的做法。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
这方,印度尼西亚敦促,应该以全、循序渐进和可持续方式进行联合国改革。
La reducción paulatina del personal civil de la UNAMSIL de todas las categorías también se está realizando conforme a lo previsto.
联塞特各类文职人员的缩编工作也按计划进行。
La UNAMSIL, en consulta con la Sede de las Naciones Unidas, elaborará un plan más detallado para el retiro paulatino de la fuerza.
联塞特将与联合国总部协商,制定一项进一步缩小部队规模的计划。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特缩编方取得的进展。
Quisiera referirme ahora a una cuestión que ha surgido recientemente: ¿Deberíamos abordar la reforma del Consejo de Seguridad por etapas, de manera paulatina?
我现谈谈最近提出的一个问题:我们是否应分阶段地、以分别解决的方式处理安全理事会改革问题?
Además, los esfuerzos de consolidación de la paz no siempre se realizan de manera lineal y paulatina; de ahí que se requiera la participación simultánea del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social.
而且,建设和平努力并非总是以线性、按部就班的方式进行;因此,安全理事会和经济及社会理事会需要同时参与。
Además de las serias consecuencias humanitarias que provocan, estas medidas son contrarias al derecho internacional y, en última instancia, simbolizan el abandono paulatino de la diplomacia y del diálogo como vía para solucionar las controversias entre los Estados.
除了其人道主义后果之外,这种措施违反了国际法,并最终造成逐步放弃把外交和对话作为解决国家间争端的手段。
En la medida en que países pequeños como Saint Kitts y Nevis deben ver progreso en los objetivos de desarrollo del Milenio y la reforma de las Naciones Unidas, mi Gobierno ha venido dando pasos paulatinos en nuestro país.
由于像圣基茨和尼维斯这样的小国需要看到千年发展目标和联合国的改革取得进展,我国政府一直国内采取逐步升级的步骤。
Con la opción 2 se mantendría la gama más amplia de servicios que prestaba la UNOPS, pero se proponía reducir sus gastos fijos, racionalizar sus estructuras y eliminar de forma paulatina las carteras en las que no era posible lograr la recuperación plena de los gastos.
备选方案2将保持目前一系列较广泛的服务提供,但也提出削减其固定成本、将其结构合理化以及逐步停无法完全回收费用的一揽子项目。
Con la opción 2 se mantiene la gama actual más amplia de servicios, pero se propone la reducción de sus gastos fijos, la racionalización de sus estructuras y la eliminación paulatina de las carteras en las que no es posible la recuperación plena de los gastos.
备选方案2保留目前较广泛的提供服务范围,但建议削减其固定成本、使其结构合理化、淘汰无法回收全部成本的项目组合。
Por ello, es necesario coordinar las funciones de los organismos de las Naciones Unidas y las Potencias regionales interesadas, y convenir en un calendario para la eliminación paulatina de la misión de mantenimiento de la paz y dar paso a la fase de desarrollo social y económico.
因此,有必要确定联合国各机构和有关区域国家的协调作用,并商定一个缩减维持和平任务的规模并向社会和经济发展阶段过渡的时间表。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连的地理实体和有生存能力的未来巴勒斯坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Se hizo hincapié en el vínculo entre la asistencia humanitaria y el desarrollo, y se destacó la necesidad de contar con una mayor cooperación internacional para establecer el contexto del desarrollo paulatino de soluciones duraderas y del tratamiento de las causas básicas de las crisis, los abusos y la inestabilidad.
强调了人道主义援助和发展之间的联系,以及需要进行更大的国际合作,以确定制定持久解决方法和处理所强调的危机、虐待及不稳定的根源的框架。
Ello puede concebirse como un enfoque paulatino que ayudará al funcionamiento constante y eficaz de las instituciones administrativas de Timor-Leste tras una eventual retirada de la UNMISET y, lo que es más importante, a que Timor-Leste participe en mayor medida y se haga más responsable del proceso de construcción de la nación.
这可以被认为是一个逐步的方法,有助于确保东帝汶支助最终撤出之后东帝汶行政机构的稳定和有效运行,更加重要的是,确保帝汶人建国进程中的更大参与和当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。