Un almacén bien provisto es la clave de un negocio próspero.
一个繁荣的企业的关键是有一个存储丰富的商店。
Un almacén bien provisto es la clave de un negocio próspero.
一个繁荣的企业的关键是有一个存储丰富的商店。
Estamos provistos de carbón para todo el invierno.
我们储备有整个冬季用的煤.
Suelen estar provistos de armas automáticas, lanzacohetes antitanque portátiles y distintos tipos de granadas.
他们通常配备自动武器、反坦克火箭发射器(肩射式)以及各种手榴弹。
Teóricamente, toda importación de armas ligeras debe ir provista de una autorización expedida por la CEDEAO en Abuja.
在理上,无进口任何轻武器,都必须由总部设在尼日利亚阿布贾的西非经共体发布豁免令。
El Soul Sea, que está provisto de un cañón mucho mayor, acompañó con frecuencia al Alpha Serengeti en calidad de “escolta armada”.
“Soul Sea”轮装有口径更大的火炮,并经常以“武装护送”陪伴“Alpha Serengeti”左右。
El CICR respalda los esfuerzos encaminados a reducir los problemas causados por las minas provistas de espoletas sensibles en un futuro instrumento sobre las MDMA.
红十字委员会支持在未来非杀伤人员地雷的文书中努力减少带敏感引信的地雷可能引起的问题。
Párrafo 16 - La obligación de que las MDMA lanzadas a distancia estén provistas de dispositivos de autodestrucción (AD) autoneutralización (AN) y autodesactivación (DAD) reforzaría la legislación existente.
第16段――要求所有遥布非杀伤人员地雷均装有自毁、自失能和自失效装置加强了现行法律。
Se han provisto dos tipos de identificadores: a) Sin impresora integrada, con alimentación de red y b) con impresora integrada, con alimentación de red o de baterías.
现在应的鉴定设备有两种:(a) 没有组合式打印机,由;(b) 具有组合式打印机,由池和/或。
Se realizan operaciones específicas a fin de recoger armas o municiones entregadas voluntariamente en condiciones de amnistía o, en caso necesario, en intervenciones provistas de objetivos más concretos.
为收缴根据豁免条件自愿交出的武器和弹药开展了专项行动,在必要的情况下开展了更有针对性的行动。
Además, las instalaciones de DCB están provistas de trampas de carbón activado a fin de reducir al mínimo la liberación de productos orgánicos volátiles en las emisiones gaseosas.
外,碱性催化分解工艺集团公司下属的工厂还配有活性碳阱,用于尽最大限度减少气体排放中的挥发性有机物质的排放。
Que todas las MDMA estén provistas, en la medida de lo posible, de una tecnología de espoletas de sensores múltiples para reducir la posibilidad de una activación por inadvertencia o accidental.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
La superficie exterior del recipiente de prueba, por debajo del nivel del líquido, va provista de un serpentín de calentamiento eléctrico o calentadores de cartucho, conectados a una fuente de energía.
在液面以下的试验容器外表面装一个接到源的加热线圈或盒式加热器。
Había una vinculación porcentual, aunque arbitraria, entre el volumen de las operaciones de mantenimiento de la paz y los recursos de apoyo provistos a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede.
维持和平行动的规模与总部为维持和平行动提的支助资源之间有一个比率联系,虽然这一联系是随意的。
La Autoridad Palestina agradece la ayuda provista por la comunidad internacional para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino y las promesas de asistencia formuladas en la Reunión de Londres de apoyo a la Autoridad.
巴勒斯坦权力机构感激国际社会为缓解巴勒斯坦人民的苦难而提的援助和,以及在支持巴勒斯坦权力机构的伦敦会议上所做的援助承诺。
El Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, que entró en vigor hace 35 años, ha desafiado siniestros augurios que predecían que, a fecha de hoy, contaríamos con entre 15 y 50 Estados provistos de armas nucleares.
《不扩散核武器条约》生效已有35年,它打破了今天我们会有15至50个核武器国家的预言。
En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.
在第一个甄别站,个别索赔人到场并出示个人身份证,以便使其在公民信息总署数据库中的临时资格地位能够得到确认。
Un aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.
上述安排的一个薄弱部分是出租国收回它根据租借合同所提的乏燃料的意愿,实际上就是政治能力。
El aspecto deficiente del mecanismo antes descrito es la disposición, de hecho la capacidad política, del Estado arrendador de aceptar la devolución del combustible gastado que hubiera provisto en virtud del contrato de arriendo.
上述安排的薄弱部分是出租国回收它根据租借合同所提的乏燃料的意愿,实际上就是政治能力。
Insta a todos los Estados proveedores partes en el Tratado a que, por los medios convenientes, pongan fin al uso de equipo y material nucleares ya provistos y a que requieran la eliminación de estos elementos o la devolución al proveedor original.
大会敦促不扩散条约的所有应国采取适当措施,中止使用过去提的设备和核材料,并要求消除这些设备和材料并交还原应国。
La orden de compra No. PS-9091 divide la suma fija del valor del contrato, que asciende a 21.579.512 dólares, en siete partidas provistas del mismo código de gastos; así se registró asimismo en el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS).
第PS-9091号定购单用同一个支出编号将合同价值一次总付数额21 579 512美元分成七个细列项目,并记录在综合管理信息系统(综管系统)内。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。