Piénselo bien siquiera sea por su propio interés.
哪怕是为了自身的利益您也要好好考虑一下这件事情.
即使;或者
至少
- ni ~/no … ~
就连……也不,甚至有
Piénselo bien siquiera sea por su propio interés.
哪怕是为了自身的利益您也要好好考虑一下这件事情.
No te precipites, medita tu decisión siquiera una semana.
别着急,至少想一周再做决定。
Se sentía tan esclavo de su trabajo que ni siquiera se tomaba vacaciones.
她感到自己完全被工作束缚了,无法假。
Ni siquiera quiso otorgarme una mirada.
他甚至连看我一眼都不愿意.
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
判决书里甚至连曼苏尔的名字都有提到。
La Asamblea General ni siquiera pudo reunirse para discutirlo.
大会甚至无法开会讨论这一问题。
Esa lista ni siquiera llega a la superficie del tema.
这一清单不是要首先说明这一问题的表症。
Hay quien opina que ni siquiera existe una “guerra”.
有些人认为,根本就有所谓的“战争”。
Ni siquiera los estudiantes han podido escapar al terrorismo israelí.
连在校学生也未能逃脱以色列的恐怖主义阴影。
Israel no ha expresado siquiera su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至不宣布有意加入该条约。
Israel ni siquiera ha manifestado su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至连加入《不扩散条约》的意愿都有表示。
Israel no ha declarado siquiera su intención de adherirse al Tratado.
以色列甚至尚未宣布它打算加入这项条约。
Ello representa un paso importante, pero no es siquiera suficiente.
这是一大进展,但还远远不够。
Ni siquiera la calidad de la educación era objeto de extensos debates.
甚至对教育质量也有予以广泛辩论。
Las instituciones tampoco la aplican lo suficiente, ni siquiera las Naciones Unidas.
各机构包括联合国执行决议力度不够。
Quizás en realidad no haya necesidad ni siquiera de establecer una lista.
也许,的确根本不需要这一目录。
Ni siquiera la palabra “prevención” figuraría en nuestro vocabulario como ocurre ahora.
甚至我们的词汇里也不能像目前这样拥有“预防”一词。
En la actualidad no está ni siquiera vinculado con la Interpol.
目前,甚至与刑警组织也有联系。
No perdonaron siquiera a los niños, a las mujeres ni a los ancianos.
他们甚至不放过儿童、妇女和老人。
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial.
遗憾的是,其他管理国甚至不参加特别委员会的会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。