No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.
然而,这样结果将《公约》第二十六条规定不相称。
No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.
然而,这样结果将《公约》第二十六条规定不相称。
El autor añade que la grabación de las conversaciones telefónicas que mantuvo con su abogado constituyó una medida desproporcionada.
提交人还称,对他其律师之间电话交谈进行录音是一种不相称手段。
Existen controles de contrapartida, con arreglo a los cuales se efectúan exámenes periódicos de los informes de partidas sin conciliación.
实施可补偿性管制,同时定审查不相称项目报告。
Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido.
预体和直接军事利益相比造成过分附带伤亡或损害攻击是不相称,应予禁止。
Los efectos de los ataques demuestran que se utilizó la fuerza militar de forma desproporcionada a la amenaza que constituían los rebeldes.
这些进攻破坏力表明,所使用军事力量显然反叛分子构成威胁不相称。
Las manifestaciones de discriminación racial en la asistencia sanitaria se debían probablemente a una parcialidad inconsciente o a la repercusión desmedida de ciertas políticas y prácticas.
卫生保健方面种族歧视种种表现很可能是无意识偏见或各种政策和做法产生不相称影响所造成。
Sin embargo, cuando esas bajas previstas pueden llegar a ser de tal magnitud que transformen un ataque con esas armas en indiscriminado o desproporcionado, dicho ataque sería ilegal.
但是,如果这种预损失大到使攻击成了滥杀滥伤或者不相称攻击,那么,使用这种武器攻击便是非法。
Su obligación de informar es un requisito previo para ejercer el derecho público de acceso a la información y la prohibición de que se trata es excesiva y desproporcionada.
他报道义务是确保公众获取信息权先条件,而该项体禁令作出了过度、不相称限制。
El OOPS estima que los beneficios resultantes de la aplicación del módulo de gestión del efectivo no estarán en consonancia con la labor necesaria para resolver los problemas pendientes.
近东救济工程处认为启用现金管理单元带来益处未问题所需开展工作不相称。
El Grupo de Trabajo observa que cada vez se le presentan más casos de detención en el contexto de guerras civiles, conflictos asimétricos y la llamada "lucha mundial contra el terrorismo".
工作组注意到,它处理案件越来越多是在武装内乱、实力不相称战争以及所谓“全球反恐战争”背景下发生拘留。
Por tanto, las pérdidas civiles resultantes de las acciones militares serían a todas luces excesivas en relación con la ventaja militar prevista de matar a los rebeldes o ponerlos fuera de combate.
因此,军事行动造成平民损失,打死反叛分子或使其失去战斗力预军事利益相比显然是不相称。
Hay quienes ponen en duda la utilidad de las medidas para congelar bienes, aduciendo que las cantidades congeladas son pequeñas y no son proporcionadas a las acciones que supone la aplicación de las medidas de congelación.
有一些人质疑冻结资产行动是否有用,认为所冻结金额较小,执行冻结措施所付出努力不相称。
Si un ataque no cumple con el umbral mínimo de proporcionalidad no deberá iniciarse o, de haberse iniciado ya, deberá detenerse tan pronto como resulte evidente que causará pérdidas de vidas o daños desproporcionados a personas y objetos protegidos.
如果攻击不能达到相称性最低要求,就不能发动攻击,或如果攻击已经发动,一旦明显看出攻击会对应受保护人员和物体造成不相称生命损失或损害,就必须停止攻击。
No obstante, el principio tiene una función importante, en primer lugar, porque debe aplicarse de buena fe, y en segundo, porque su aplicación puede conllevar la prohibición de, al menos, las lesiones y los daños más ostensiblemente desproporcionados a civiles.
但这条原则仍发挥着重要作用,首先是由于必须诚意实施这一原则,其次是因为适用这一原则至少可能禁止严重不相称损害平民行为。
También examinó la cuestión de que se debía dar a conocer todo arreglo en virtud del cual algunos accionistas pudieran ejercer un control desproporcionado respecto de su participación en el capital, fuera mediante derechos preferenciales de votos, el nombramiento de los directores u otros mecanismos.
它还论述到,如果有些股东,不管是通过分类表权,还是通过任命董事或其他机制,而拥有它们所有股权不相称控制程度,则应披露这种安排。
El representante de Noruega expresó su compromiso con el estudio de opciones para hacer cumplir los derechos económicos, sociales y culturales de forma más efectiva a nivel internacional y abordar la asimetría existente en cuanto a los mecanismos ejecutivos de que disponen los derechos civiles y políticos, por una parte, y los derechos económicos, sociales y culturales, por otra.
挪威代表表示将致力于探讨在国际一级更有效实施经济、社会和文化权利,并处理公民和政治权利经济、社会和文化权利这两者实施机制之间不相称现象。
Los costos de realización de las subastas inversas, concretamente la elaboración de programas informáticos adecuados o la adaptación de programas genéricos a las condiciones del lugar, pueden ser notables y constituir un factor de peso, especialmente si dichos costos son desproporcionadamente superiores al valor de la contratación pública o si no se recurre con suficiente frecuencia a las subastas electrónicas inversas para que el sistema compense los gastos a largo plazo.
实施费用,尤其是设计适当软件或根据当地情况调整通用软件有关费用,可能数额巨大,值得关注,特别是在所涉费用采购价值不相称,或电子逆向拍卖使用范围不够大,无法确保该系统将在长内自我摊销费用情况下。
Asimismo, teniendo en cuenta las consecuencias de la denegación del registro, a saber la imposibilidad de llevar a cabo actividades como el establecimiento de centros de formación y la invitación a dignatarios religiosos extranjeros a visitar el país, el Comité concluye que la denegación del registro equivale a una limitación del derecho de los autores a manifestar su religión de conformidad con el párrafo 1 del artículo 18 que es desproporcionada y por tanto incumple los requisitos establecidos en el párrafo 3 del artículo 18.
另外,考虑到拒绝注册所带来后果,即:无法开展如设立教育机构以及邀请外国宗教要人访问该国等活动,委员会裁定拒绝注册构成对提交人依第十八条第一款享有表明自己宗教这一权利限制,是不相称,也是不符合第十八第第三款要求。
En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.
换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力所达到之目和导致疼痛或痛苦有某种程度上不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。