Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他行为,与我们
集
无关。
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他行为,与我们
集
无关。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用总
安保概念,拟定每
项目
具
计划。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地权利也很重要。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门户,及小业主也大多是妇女。
En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.
总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种经营
失业人员,还有一些正式就业人员。
Se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.
行政当局应作出更大努力,评价监测严格遵守关于咨询员
订约人
聘用
业绩评价
各项行政指示
况。
En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.
在确定有权享受上述服务人群时,采用了
别方法,其依据是社会脆弱性指数,利用这一工具可以对弱势
高度集中
人群进行地理上
鉴定。
Por otra parte, las pruebas obtenidas muestran que a pesar del gran número de animales raros, unas pocas especies componen la mayoría de los individuos en un conjunto de muestras extraídas de los fondos marinos.
同时,有证据表明,虽然稀有动物为数众多,但是在一深海样本集之中,为数不多
物种占据了深海动物
大部分。
Es en el Pacífico central y occidental donde mejor se observan los efectos sobre los pescadores artesanales locales, puesto que los buques con base en la región absorben aproximadamente el 10% de las capturas de atún47.
对当地“”男女渔民
冲击
最好例证就是西太平洋
中太平洋,在那里,该地区船只
捕捞量据估占金枪鱼总捕获量
10%。
El Grupo visitó la zona y recibió información de que tiene lugar una importante producción artesanal de diamantes en bruto en varios arroyos ubicados entre las aldeas, pero no se utilizan técnicas de minería semiindustriales ni industriales.
专家组访问了这一地区,所获资料证明沿着三村庄之间
若干小溪边有大量
生产毛坯钻石
活动,但没有使用半工业化或工业化采矿技术。
Por el contrario, Israel hace todo lo posible por ayudar a las mujeres palestinas, proporcionándoles asistencia humanitaria y atención médica, así como capacitación y educación para que puedan ser miembros productivos e independientes de la comunidad mundial.
相反,以色列尽一切可能帮助巴勒斯坦妇女,向她们提供人道主义援助医疗服务,以及培训
教育,使她们能够成为世界上有生产能力
独立
。
En el párrafo 256 de su informe, la Junta reconoció que había problemas prácticos pero recomendó que la administración siguiera evaluando y controlando el cumplimiento estricto de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas.
在报告第256段中,委员会在承认存在实际困难同时,建议行政当局继续评估
监测关于顾问
承包人
雇用、薪酬
绩效评估
行政指示是否得到严格遵守。
Las actividades de extracción artesanal de diamantes han aumentado en varias zonas, como en el distrito de Sanquin, en el condado de Sinoe, lo que ha provocado riesgos para la salud pública y la seguridad, mientras que la extracción incontrolada está causando daños ambientales considerables.
Sanquin县、希诺州等地钻石开采活动增加,带来安全
公共卫生风险,而无节制
采矿造成相当严重
环境损害。
Según una investigación realizada recientemente, la pesca de altura con palangre puede estar contribuyendo a la desaparición de poblaciones locales de peces, amenazando de esa forma la seguridad alimentaria de las comunidades costeras donde pescan principalmente pescadores y pescadoras “artesanales” en operaciones de pequeña escala2.
最近调查发现,中上层延绳捕鱼可能是当地鱼类资源耗减
原因之一,从而威胁到主要依赖小规模“
”渔民
沿海社区
粮食安全。
En el párrafo 653, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se esforzara más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas en materia de contratación, remuneración y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales.
在第653段中,行政当局同意委员会建议,即应作出更大努力,评价
监测严格遵守关于咨询员
订约人
聘用、酬劳
业绩评价
各项行政指示
况。
El autor afirma que el artículo 27 impone "una obligación de restablecer a un nivel adecuado los derechos fundamentales de los que depende la supervivencia cultural y espiritual de las Primeras Naciones para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la cultura de las Primeras Naciones mediante la supervivencia y el desarrollo de los derechos de cada uno de sus miembros".
提交人说,第二十七条规定了“一项充分恢复第一民族所依赖文化
精神生存
基本权利,以通过第一民族
成员权利
生存
发展,确保实现第一民族文化生存
发展
义务”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。