He cogido la costumbre de levantarme a las siete.
我养成了七点起床习惯.
formar
He cogido la costumbre de levantarme a las siete.
我养成了七点起床习惯.
En China se le pegó la costumbre de tomar té.
在中国他养成了喝茶习惯。
Hay que formar buenas costumbres a los niños desde pequeños.
要让孩子们从小就养成好习惯.
Acostumbran a los niños a lavarse los dientes
要让孩子们养成刷牙习惯.
Ha desarrollado el buen hábito de lectura diaria
他养成了每天看书好习惯。
Ya en este período pueden presentarse muchos comportamientos que impliquen riesgos de salud.
许多涉及健康风险行为都可能在一时期养成。
Mediante estas relaciones los niños construyen una identidad personal, y adquieren aptitudes, conocimientos y conductas valoradas culturalmente.
些关系,儿童形成自我意识形态,并获取在社会里被认为具有价值技能、知识,同时养成有关习性。
Varias generaciones de armenios, a lo largo de más de 100 años, han sido criadas en un espíritu de enemistad y odio hacia los pueblos turco y azerbaiyano.
在去超100期间,几代亚美尼亚人已经养成仇恨土耳其人和阿塞拜疆人精神。
Para ello, es necesario que promuevan hábitos de cooperación sobre la base del entendimiento y la confianza mutuos y que, al propio tiempo, fomenten la tolerancia y el respeto del multiculturalismo, así como la cooperación entre los distintos actores de la sociedad.
要求政府养成以相互理解和信任为合作习惯,同时培养对多元文化宽容和尊重,促进社会各种行为者之间合作。
Como consecuencia de ello, había aumentado la demanda de servicios y los encargados de la prestación de esos servicios habían adoptado prácticas y comportamientos proactivos, como la participación en la supervisión del crecimiento de los niños, la adopción de medidas para el desarrollo y la estimulación en la primera infancia y el consumo de sal yodada.
提高了对各种服务需求,并养成了照顾者积极主动做法和行为,其中包括参与儿童发育监测、采用幼儿期发展和启发教育方法,吃碘化盐等。
Éste se define como un modelo innovador de autogestión que, a través de las capacitaciones adecuadas en la formación de hábitos alimentarios y el monitoreo de sus hijos, empodera a la mujer como agente de cambio y como un actor social que puede, con conocimientos adecuados, incidir en una mejoría de la salud de sus hijos y de toda su familia.
是个崭新自理模式,养成良好饮食习惯和监管儿童,赋予妇女能力作为促进改变人员和社会行动者,使用已掌握适当知识来改善子女和全家健康。
El componente de policía civil de la misión trabajaría en estrecha colaboración con los asociados bilaterales internacionales para asesorar y ayudar a las estructuras policiales gubernamentales existentes y a la fuerza de policía del Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés a fin de que, tras reevaluar sus papeles y funciones y examinar su funcionamiento, abandonaran el carácter militar de sus actividades policiales, adquirido durante la guerra, para dejar paso a un estilo caracterizado por la interacción directa con la comunidad.
特派团民警部门将与双边国际伙伴密切协作,向现有政府警察机构和人运/解放军警察部队提供咨询和援助,帮助他们检讨自己作用和职能,审查自己运作方法,放弃战时养成以军事方式维持治安做法,转而采用与社区直接互动方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。