La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
是提到这种编号,就是指联合国
某一个文件。
cualquiera
La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
是提到这种编号,就是指联合国
某一个文件。
La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,是穿戴头巾
学生将一律
。
La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
是提到这种编号,就是指联合国
某一文件。
La mención de una de estas signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
是提到这种编号,就是指联合国
某一个文件。
Formalmente, la definición de la EEM abarca todas las tierras cuyo clima se caracteriza como subhúmedo seco, semiárido, árido o hiperárido.
千评估
定义正式包括
是其气候被列为干性半湿润、半干旱、干旱或极干旱
所有土地。
No se incluyeron en el compendio el o los proyectos de texto sobre cuestiones en relación con las cuales deben proseguir los trabajos.
是就工作尚待完成
问题拟出
草案均未纳入汇编。
De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.
同样地,是有与“恐怖主义行为”相联系
罪行
情况,都必须明确界定构成这种罪行
要素。
En virtud de esa ley, la persona cuyos bienes hubiesen sido confiscados por razones políticas podía reclamar su restitución siempre que, entre otras cosas, tuviese nacionalidad checoslovaca.
根据上述法令规定,是其财产
政治原
被没收
人如果是捷克/斯洛伐克公民则可要求归还。
Cuando los problemas que se abordan son fáciles de diagnosticar y las opciones son relativamente claras (o limitadas), es posible diseñar “proyectos” de revitalización con plazos precisos.
是需要解决
问题比较容易处方和选择比较明确(或有限)
地方,就有可能设计有时限
振兴“项目”。
Ningún discapacitado con derecho a capacitación o capacitación adicional puede solicitar una pensión de discapacidad si posteriormente, por tener más edad, pierde el derecho a la capacitación adicional.
是获得培训或再培训权
残疾工人,最终
太大不能接受再培训时,无权领取残疾养恤金。
Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
此,伊拉克认为,
是要求赔偿非商业性环境资源暂时损失
索赔,都应一律予以驳回。
Después de efectuar ajustes mediante negociaciones con los órganos que no podían aceptar las fechas propuestas, el proyecto de calendario incluye las fechas acordadas para todos los órganos.
是不接受拟议会期
机构,将通过与它们商谈作出调整,调整后会议日历草案就列出了所有机构
商定会期。
El Grupo determina además que los reclamantes que presentaron como mínimo dos documentos con respecto a uno de los tres períodos también satisfacen el requisito de la residencia.
小组进一步认定,是就这三个时期中
任何一个时期提供至少两种文件
索赔人,也可视为符合住所要求。
Por lo tanto, todo intento o medida de la secretaría para promover o hacer más fácil la aplicación de los objetivos de la CLD se encuadra en su mandato.
所以,从理论上讲,是秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标
落实所作
尝试或采取
行动,都没有超出其任务范围。
Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规定是在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定
人 可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
La legislación siria se aplica a cualquier ciudadano sirio que, fuera del territorio nacional, se declare culpable, como autor, instigador o encubridor, de un delito castigado por la ley siria.
是在叙利亚境外犯有、煽动犯有或参与犯有叙利亚法律惩罚
罪行,叙利亚法律应适用于该叙利亚人。
El Grupo considera que los reclamantes que proporcionaron como mínimo un documento probatorio de su residencia en Kuwait para dos de los tres períodos satisfacen el requisito de la residencia.
小组认定,是提供至少一种文件证明其在上述三个时期中
两个时期在科威特居住
索赔人,均视为符合住所要求。
Cuando se exige la publicación, ésta debe realizarse en una publicación oficial designada expresamente, si bien en algunos países no existe ninguna publicación de este tipo para las decisiones judiciales.
是被要求发布
司法判决和意见,都放在专门指定
官方出版物上发布,而在有些法域中则不存在发布司法判决
官方出版物。
Mientras las mujeres sigan estando infrarrepresentadas en la vida política, o no tengan acceso a una educación de la misma calidad que los hombres, no podrán contribuir al desarrollo económico de sus comunidades, y toda la sociedad sufrirá las consecuencias.
是参与政治生活
妇女人数依然不足或妇女无法享受与男子平等教育
地方,妇女就不能为社区
经济发展作出贡献,整个社会就会遭受损失。
Las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio.
五、 缔约国间关于第二条所述犯罪所有引渡条约和安排
规定,
是与本公约不符
,应视为已在缔约国间作了修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。