Los trámites de anulación del matrimonio están parados.
办理离婚手续的事情停滞前。
gestor, ra
Los trámites de anulación del matrimonio están parados.
办理离婚手续的事情停滞前。
Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.
在办理了结的所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。
Lo hice según tus indicaciones.
我是根据你的指示来办理此事的。
33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.
14 合资办理活动资源的分配情况概述,见33.633.7。
En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.
有时可能也存在着一些由各种办理公共采购业务的机构下达的有关公共采购的规则条例。
Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.
在此情形下,委员会赞同核准资源办理“独立的”支助事务。
Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.
核对工作必须由非实际办理款项收支的官员进行。
El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).
安全安保部重计用前合资办理活动的预算总额为199 280 800美元(见下)。
Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.
债务的任何增加,包括由币值波动引起的增加,均需按发生原先债务时所适用的程序办理。
Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.
同样,有些法律可能要求文件的办理必须有证人见证,证人可能须在该文件上附签。
La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.
中止适用于在美国启动正式的破产程序,这些程序将依照关于协调与合作的规定办理。
Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.
私人律师事务所在竞争法方面的专门知识有限,因而在须办理大型、复杂的案件时往往只得求助于国外的律师或其他专家。
Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.
没有收到可供其据以这么做的任何资料,却断言它已经这么做,既能增进办理本案的工作质量,也无法增强其推理内容的权威性。
En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.
2002-2003两年期以来拟议方案预算显示的合资办理活动用联合国分摊百分比的汇总情况见下1。
El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.
儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速办理进入接待中心的手续,接受辅导监测,并寻找家人。
El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.
委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任有效的跨专业工作人员机构以充分符合《公约》原则规则的方式办理收养领养手续。
Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.
许多替代汇款系统的信用来源于文化、种族或宗教社区,它们按照国际金融机构管理标准的规定办理,通常既需要客户的证件,也保留金融交易记录。
30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber
1 本款开列的经用来支付联合国共同制度由各机构合资办理的三个行政组织单位用中联合国须分担的用。
El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.
安全安保部负责安保管理系统的领导、业务支助监督,促使以最安全、最有效的方式办理联合国系统的方案活动。
Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente
确定每个组织分摊合资办理机构的用份额有两种办法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)办法联检组办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。