Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
diferenciar de mil y una maneras
欧 路 软 件Las razones alegadas a dicho respecto variaban mucho de una delegación a otra.
但赞成该备选案文原因千差万别。
Aunque esta declaración general sea tal vez uno de los únicos denominadores comunes que quepa extraer de la práctica y doctrina tan divergentes, su carácter demasiado general es insatisfactorio.
上述宽泛表述或许是从千差万别实践及理论中可归纳出为数不多共同点,但笼统,不尽人意。
Hay una amplia gama de condiciones nacionales. Sólo combinando el consenso alcanzado en las conferencias internacionales con las condiciones nacionales concretas podrán los países hacerse realmente cargo del proceso y adoptar medidas de forma realista y eficaz.
各情况千差万别,全球会议共识只有与各情况相结合,才能真正为各所“拥有”,才能有放矢,转化成有动。
Ahora bien, la observación sagaz de esa experiencia también pone de manifiesto la gran diversidad existente en el escalonamiento, el ritmo y el contenido del desarrollo industrial, que refleja las diferencias que hay en la dotación, importancia y ubicación geográfica de los recursos.
然而,对这些经验理性观察不难发现,工业发展时机、步伐和内容千差万别,反映了资源禀赋、规模和地理位置不同。
Las reservas a los tratados internacionales son un recurso eficaz y necesario para garantizar la universalidad de los tratados internacionales en un mundo cada vez más interdependiente, pero que continúa siendo muy diverso tanto en el pensamiento político como en las doctrinas jurídicas.
对际条约保留是确保在一个日益相互依存但多种政治仍然并存并且各法律制度千差万别世界上际条约普遍性一个有而必要手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。