La imagen en general parece confirmar la existencia de sistemas de información sobre las drogas en América del Norte y Europa.
总情
似乎可以证
欧洲和北美已有较完善
药物信息系统。
La imagen en general parece confirmar la existencia de sistemas de información sobre las drogas en América del Norte y Europa.
总情
似乎可以证
欧洲和北美已有较完善
药物信息系统。
Tres años después de la firma del Consenso de Monterrey, Nicaragua tiene la capacidad de afirmar que ha hecho sus mejores esfuerzos para cumplir con los compromisos acordados.
蒙特雷共识签署三年之后,尼加拉瓜可以证,我们已经尽全力来履行商定
承诺。
No se dispone en la actualidad de suficiente información para demostrar que esta medida permitiría aumentar la eficacia y la eficiencia y se requiere un análisis mucho más detallado.
目前尚无充足证据可以证
,
样做有助于提高效率和成效。
El Presidente afirmó que ese formato sería sólo una recomendación y que la información podría presentarse también en otros formatos, aunque el que se proponía facilitaría más la labor del Comité.
主席证格式仅具有建议性地位,并且说也可以其他格式提交资料,但所拟议
格式将能够促进委员会
工作。
Esta disposición se basa en la experiencia demostrada del UNICEF en materia de planificación institucional de los recursos, sistemas de tecnología de la información y prestación de servicios en esa rama.
可靠跟踪记录可以证
,儿童基金会曾在机构资源规划、信息技术系统和信息技术服务提供方面发挥过
种作
。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
些
来支持
施国家行动方案
工具使得可以传递以可检索
格式证
和显示
、所有荒漠化防治活动参与人
选定信息。
Los niños del Consejo Municipal para la Infancia confirmaron que la iniciativa de crear “zonas de juego seguro” en las que los niños podían reunirse para jugar, había permitido mejorar significativamente la situación de la infancia.
来自儿童市议会儿童证
说,设立儿童可以见面和玩耍
“安全游戏区”是一项重要举措,改善了儿童
。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
些
来支持
施国家行动方案
工具使得可以传递以可检索
格式证
和显示
、所有荒漠化防治活动参与人
选定信息。
El proyecto de artículo 3 podría resultar útil si no se pudiera determinar con certeza si se debería dar por suspendida o terminada la aplicación de un tratado en caso de conflicto armado en virtud del artículo 4.
如果根据第4条来确定一个条约在武装冲突情
下是否可终止或中止没有结果
话,则可以证
第3条草案是有
。
Se requieren imperativamente nuevos métodos de prevención para reforzar los mecanismos actuales de eficacia demostrada, especialmente en el caso de las mujeres y las muchachas que normalmente no disponen de estrategias de prevención que puedan controlar con independencia.
迫切需要采取新特别是为妇女和女孩所
预防性方法,来扶持现有
已经证
手段,妇女和女孩往往缺少她们可以独自掌控
预防性战略。
Los documentos confidenciales entregados a la Comisión corroboran las conclusiones extraídas anteriormente sobre los vínculos entre las milicias y el Gobierno y en ellos se identifican algunos miembros del Gobierno que habrían participado en el reclutamiento de las milicias.
委员会获得机密文件也证
关于民兵和政府之间关系
上述结论,并指认了政府机构中在招募民兵方面可以发挥作
某些个人。
Ello viene corroborado por la importancia que el Organismo otorga a la creación de asociaciones con los empleadores, que considera la forma más eficaz de asegurar el compromiso de las organizaciones con la mejora de los resultados en relación con la igualdad de oportunidades.
更能证一点
是,工作场所妇女机会平等机构高度重视与雇主建立合作伙伴关系,
是一种极为有效
做法,可以确保各组织努力为妇女创造更好
平等机会。
De las respuestas positivas recibidas al término del curso de capacitación de Fiji, se desprendía con toda evidencia que el manual había sido un instrumento importante que había ayudado a los países en desarrollo en la preparación de sus presentaciones aplicando los criterios contenidos en las disposiciones pertinentes de la Convención.
从斐济训练课程之后所收到正面反应看,可以证
该手册对发展中国家而言是一种有
处
重要工具,足以帮助它们按照公约相关条款内载
各项标准编写其划界案文件。
De lo cual se sigue que, si es posible probar en cada caso particular que se cumplen todas las condiciones necesarias para la existencia de control efectivo, la responsabilidad de esos crímenes pesa no solamente sobre sus autores materiales, sino también sobre los oficiales del ejército que ordenaron o planearon esos crímenes, o que no hicieron nada para impedirlos ni reprimirlos, bajo la noción de responsabilidad de los superiores.
所以,如果可以证每个案例都具有有效控制
必要要件,根据上级负责
观点,不仅肇事者个人要对自己
罪行承担责任,而且军队有关军官也要因下令或策划
些罪行或者因未能阻止或制止
种罪行而承担责任。
Según informes de la OSCE, en Belarús y Tayikistán, si se determina que el acusado tenía un desorden mental que le impedía tener conocimiento o control de sus acciones, el tribunal podía suspender la ejecución, pero en Kazajstán y Kirguistán (que ahora tienen moratorias de las ejecuciones) no había disposiciones en las leyes nacionales que prohibieran explícitamente la ejecución de personas que sufrían de cualquier tipo de desorden mental.
据欧安组织报告称,在白俄罗斯和塔吉克斯坦,如果证
被告患有精神疾病导致其不能辨认或控制自己行为,法院可以暂缓执行死刑,但是在哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦(目前暂停使
死刑),国内法律没有任何规定明确禁止对患有任何种
精神疾病
人判处死刑。
También argumenta que las pruebas basadas en lo que contó la presunta víctima a los policías, a los trabajadores sociales y al médico no se consideraron testimonio de oídas y por lo tanto se consideraron admisibles, mientras que la declaración jurada de desistimiento firmada por la presunta víctima y el testimonio del fiscal de distrito que la administró sí fueron considerados testimonio de oídas por la jueza dado que la presunta víctima no compareció ante el tribunal para confirmar su contenido.
他还认为,没有把以据称受害人告诉警察、社会工作者和医生话为依据
证据视为传闻,反而作为可以接受
证据,而据称受害者签名
停止追究宣誓口供和使据称受害者作出
项口供
地区检察官
证词却被法官视为传闻,因为据称受害人没有到法庭证
其内容。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。