Lo devora la fiebre del poder.
疯狂的权欲吞噬着他的心灵。
tragar; engullir; devorar; anexar; anexionar
www.eudic.net 版 权 所 有Lo devora la fiebre del poder.
疯狂的权欲吞噬着他的心灵。
Tememos que esa crisis se pueda generalizar y se transforme en una conflagración que abarque toda la subregión.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域的大火。
Millones de hombres, mujeres y niños, ciudadanos de muchas naciones, se vieron hostigados y abatidos por la espantosa maquinaria de la guerra.
可怕的战争机器吞噬了许多国家数百老幼公民。
Como consecuencia de esa nueva evolución de la situación, el territorio palestino ocupado se considera ya una “economía devastada por la guerra”.
这种新的形势变化带来的后果是,巴勒斯坦被占领土被认为是一种“被战争吞噬的经济”。
El muro obstaculiza la libertad de circulación en el territorio palestino, absorbe grandes zonas del territorio y separa a Jerusalén Oriental de la Ribera Occidental.
隔离墙阻碍了巴勒斯坦领土上的行动自由,吞噬了大片领土,将东耶路撒冷从西岸离。
El sufrimiento de los civiles tanto en el norte como en el sur ha sido una afrenta a la conciencia pública mundial y ha devorado vastos recursos financieros en ayuda humanitaria.
北部和南部人民的苦难使全球人民难以心安,并且吞噬了大笔的人道主义援助资源。
Las imágenes son desgarradoras: las familias en duelo, la destrucción de viviendas, tierra y huertos, la destrucción de medios de sustento, la construcción de un monstruoso muro y asentamientos que están haciendo desaparecer la tierra y las perspectivas de paz.
到处是服丧家庭,家园、土地和果园遭到摧毁,生活被毁灭,巨大的隔离墙高高耸,定居点的建断吞噬土地的同时,也吞噬着和平的希望。
Se dice que ese fenómeno consume un monto estimado de 6.000 millones de ringgit malayos, es decir 1.500 millones de dólares, debido, entre otras razones, a la falta de productividad, los gastos médicos, los gastos de gestión y los daños materiales.
据说因生产力损失,医药费用、管理费用、财产损失等问题,这种现象吞噬了60亿马来西亚林吉特或15亿美元。
De hecho, el trastorno del comercio, el deterioro de los caminos por el paso de los convoyes humanitarios y todos los otros costos consumen nuestros exiguos recursos y constituyen la fuente más común de descontento político entre nuestra propia población, que siente que ha sido abandonada.
实际上,贸易的中断、人道主义运送队所经主要道路的逐步损坏以及所有其他费用,吞噬了我们微薄的资源,是造成我国人民中间政治安的最典型的原因,我国人民认为他们已经被抛弃。
El Secretario General ha llegado la conclusión de que, de resultas de la ocupación, el territorio palestino es ya considerado una “economía devastada por la guerra” y que la continuación de esa ocupación ha entrañado la aparición de nuevas formas de privaciones y de destrucción de bienes públicos y privados de todo tipo.
秘书长的结论是,由于占领带来的后果,巴勒斯坦领土被看作是“被战争吞噬的经济”,而这一占领的继续导致出现了对各类公共和私人财产的剥夺和摧毁的新形式。
Las imá-genes son inolvidables y trágicas: las madres llorando a los seres queridos perdidos, mirando sus hogares arrasados por las aplanadora y sus hijos huyendo con pánico y temor, sólo para descubrir que no hay ningún lugar seguro, sufriendo innumerables situaciones de indignidad y acoso y siendo testigo de cómo se utilizan grandes extensiones de tierra para continuar la construcción del monstruoso muro de Israel y la expansión de los asentamientos que destruyen sus bienes, sus medios de subsistencia y las perspectivas de paz.
这样的情景是让人难忘而悲惨的:母亲为她们死去的亲人而哀悼,看着她们的家园被推土机吞噬,她们的孩子由于惊慌害怕而逃离,却发现根本没有安全的地方可去。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。