Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔代夫群岛社会、经济
环境条件在
小时之内便发生了根本改变。
suma
www.eudic.net 版 权 所 有Las condiciones económicas, sociales y ambientales de las islas Maldivas cambiaron radicalmente en unas horas.
马尔代夫群岛社会、经济
环境条件在
小时之内便发生了根本改变。
Existen claras diferencias entre las regiones en relación con el número y la proporción de personas de edad.
在老年人老年人比例方面,各个区域存在着明显
差异。
Su estado de alerta se mide actualmente en semanas y meses, y no en horas y días.
目前需要周
月时间,不是
小时
天,才能将这类武器用于作战。
Estos dos Programas se presentan juntos porque tienen un objetivo común y resultados, indicadores de ejecución y productos comunes.
H.7. 之所以一并介绍这两个方案是因为它们具有共同目标、结果、实绩指示
产出。
Se deberían reunir periódicamente estadísticas por género y datos desglosados por sexo para todos los sectores y categorías de empleo.
一切部门各就业级别都应当经常收集性别统计
按性别分列
。
Por ejemplo, en el caso del ACNUR es preciso tener en cuenta rubros tales como ajustes, transferencias y el saldo inicial de los fondos.
例如,对于难民专员办事处来说,必须考虑调整、转账
期初基
余额等项目。
Las instalaciones médicas del OOPS, en particular los servicios de urgencias y rehabilitación, soportan una carga excesiva debido al número cada vez mayor de heridos y mutilados.
工程处下设医疗中心,特别是急救
康复中心由于
残疾人
不断增加而人满为患。
El Grupo debe establecer, además, indicadores y criterios claramente definidos que reflejen las necesidades de los Estados Miembros con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
评价小组还应制定反映成员国需要明确界定
指示
标准以实现千年发展目标。
Se ha aumentado en uno el número de puestos de P-5, mientras que se ha reducido en cinco el número de puestos de nivel de P-4 y categorías especiales.
P-5员额增加1个,而P-4
PS职等员额
减少了5个。
Se activan equipos de desastre y de investigación y se movilizan expertos para gestionar las consecuencias de la tragedia, que a menudo recibe mucha atención en los días y semanas posteriores.
在灾难发生后,救灾调查队开始奉命行动,专家被派去处理灾难
善后工作,而这些善后工作在其后
天
星期里常常
到人们
极大关注。
Se formularon otras propuestas con respecto a la recopilación y vigilancia de los datos, incluida la formulación de los indicadores y criterios que deberían emplearse para vigilar el contenido de los sitios web.
就收集
监测提出了其他一些建议,其中包括制定拟用于监测网站内容
指示
标准。
El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se describen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios.
I.9. 共同事务与合办事务目标、成果
实绩指示
详见各主管组织
方案
预算文件。
El representante de la secretaría de la CNUDMI insistió en la necesidad de que el estudio proporcionara información cualitativa detallada respecto de las prácticas comerciales fraudulentas con miras a identificar características comunes e indicadores de planes fraudulentos.
贸易法委员会秘书处代表强调指出,研究有必要提供与欺诈性商业做法有关详细
、量化
信息,以确定欺诈骗局
共同特征
指示
。
Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles.
连同上年度债务注销利息收入,方案制定工作可用资
总额为每年大约1亿美元,约占可用资源总额
10%。
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido por un valor de 12.819.900 dólares, al igual que otros ingresos y ajustes que ascienden a 5.246.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según lo habrá de determinar la Asamblea General.
咨询委员会建议,应以大会决定方式将未支配余额12 819 900美元以及其他收入
调整
5 246 000美元记入会员国贷项。
El cuadro que figura a continuación contiene una lista de los Estados a cuyos gobiernos la Relatora Especial, y también su predecesor, han enviado solicitudes de visita, el año de la solicitud, el número de recordatorios enviados y si se ha recibido una respuesta.
下表列出了特别报告员及其前任已经发出了访问请求函国家政府名单,提出要求
年份
催复通知
,及是否收到答复。
Sin embargo, China tiene una proporción menor de niños (21%) que la India (32%) y su tasa de dependencia, es decir, el número de niños y personas de edad por cada 10 personas en edad de trabajar, es de 5, mientras que la tasa de dependencia de la India, es de 6.
然而,中国儿童人口比例(21%)低于印度
儿童人口比例(32%);中国
扶养比(每10个劳动适龄人扶养
儿童
老年人
)为5,而印度
扶养比为6。
La presupuestación basada en los resultados es por consiguiente un proceso presupuestario orientado hacia la consecución de resultados en el que la formulación de los programas y la justificación de los recursos abarcan una serie de objetivos definidos con antelación, resultados previstos, indicadores de ejecución y productos que constituyen un “marco lógico”.
按成果编制预算因而是一种注重成果预算编制过程,在这一过程中,方案
拟定
资源
合理安排涉及一组预先确定
目标、预期成果、实绩指示
产出,它们构成一个“逻辑框架”。
La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos.
委员会相信将继续作出努力,在比较一个两年期与下一个两年期预测
时
在分析预测
与实现
差异时,能够提高预测
准确性,并对预算外资源方面
差异提供有助益
解释。
En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.
其次,为了协助为免欺诈行为
危害而需接
教育
培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法
共同特征
指示
,并向国家
国际组织传播这类信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。