1.En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
作者索引中,姓写,名字写后,中间用逗号分开。
2.Hablé antes de un país pequeño, los Países Bajos, y de su historia.
我谈到了一个小国荷兰及其历史。
3.Considero que ahora estamos preparados para modificar esa postura, a la luz de los éxitos que mencioné anteriormente.
我认为,鉴于我提到这些成就,我们现应该准备进行调整。
4.Como señalé antes, en el transcurso del período que se examina, la Corte emitió fallos en 10 causas.
像我提到那样,报告所涉期间,法院就10个案件作出了裁决。
5.A menudo la sociedad civil marcha muy a la vanguardia de nosotros en la determinación de las nuevas amenazas y preocupaciones.
“确定新威胁和关切方,民间社会经常远远地走我们。
6.Como ya mencioné antes de esta presentación, actualmente hay dos acusados que todavía no están bajo la custodia del Tribunal Especial en Freetown.
我已经指出,目,有两名被告尚未送交弗里敦特别法庭。
7.Se dijo también que tendría que haber eficacia pero, una vez más, como he señalado antes, la eficacia no es una constante aritmética.
另外,还有人说,应该促进力,但我要再次指出,正如我所说那样,力并不是一个算术常项。
8.El país más poderoso que he mencionado anteriormente también ha distribuido —al menos en algunas capitales— un documento oficioso titulado, creo, “Derrotemos la resolución de Suiza”.
我提到最强国家也至少一些首都散发了一份题为我相信是“击败瑞士决议”非正式文件。
9.Como iba diciendo, podríamos utilizar el modelo de distribución geográfica de la Primera Comisión como guía para constituir la Mesa mediante rotación entre los grupos regionales.
我说,我们可以利用第一委员会地域分配模式作为由区域集团轮流担任主席团成员一个准则。
10.Ello debería ayudaría a solucionar el problema del legado que mencioné antes porque las personas podrían identificarse con un proceso legal que tiene lugar cerca de ellos.
这有助于解决我提到遗留问题,因为人民将能够理解他们身边开法律进程。
11.En la antepenúltima línea, las palabras “faciliten, entre otras cosas”, deberían sustituirse por “ordenen”, y la palabra “habitualmente” debería insertarse a continuación de la palabra “residiera”.
倒数第二行中“促使”一词应替换为“强制”,并“居住”加上“惯常”一词。
12.¿Existen casos reales que podrían servir de modelo de la promoción efectiva de la contribución de las ETN a las economías locales en los terrenos antes señalados?
确定领域中是否有实际例子可以用作成功促进跨国公司为地方经济作贡献方榜样?
13.Por su parte, la India ha continuado su campaña de destrucción a un ritmo satisfactorio y se encuentra en camino de concluirla antes de la fecha prevista.
印度以令人满意步伐继续其销毁运动,而且走计划。
14.Sin embargo, como otros oradores que me precedieron, me complace el hecho de que hayamos realizado ciertos progresos y determinado un camino claro para realizar progresos adicionales.
然而,象我发言其他发言者一样,我感到欣慰是,我们取得了一些进,并且为取得更多进指明了方向。
15.El Sr. Tan York Chor (Singapur) elogia al representante de Nueva Zelandia por hacerse eco de muchos de los puntos contenidos en su propia declaración formulada anteriormente.
Tan York Chor先生(新加坡)称赞新西兰代表许多观点与他发言中观点相一致。
16.El Presidente del Senegal acaba de decir que si no logramos un acuerdo sobre una fórmula, deberíamos de inmediato reparar una injusticia histórica, otorgando una posición a África.
17.Permítaseme encomiar la labor incansable y dedicada de la dirección afgana y de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán para responder a los grandes desafíos que se vislumbran.
我要赞扬阿富汗领导人和联合国阿富汗援助团对付重大挑战方所作不懈而执着努力。
18.Con este nuevo procedimiento, se adicionó transparencia a la contratación de las firmas de auditores externos, dado que las designaciones realizadas en ejercicios anteriores se efectuaban de manera directa.
这一新程序中,任命已经行动中直接完成,这使外部审计公司选择更加透明。
19.Como dije antes —y esta cifra debe volver a resonar en el Salón— desde entonces se han cometido 25.400 atentados terroristas, de los cuales 142 fueron atentados homicidas con bomba.
20.Recordarán que hubo un amplio debate sobre la necesidad de añadir los calificativos “únicamente” o “exclusivamente” antes de la expresión “de su discapacidad”, en el apartado b) del párrafo 1 (ibíd., párr.