Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
到这种次序时,我们不得不考虑到旨避免任何距或复发各种和谐过渡阶段。
recaer; reincidir
Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
到这种次序时,我们不得不考虑到旨避免任何距或复发各种和谐过渡阶段。
Una salida prematura de la zona de conflicto puede provocar una recaída catastrófica en el conflicto.
过早地从冲突去撤出有可能造成冲突灾难性复发。
Esas limitaciones se han hecho evidentes en los casos en que se han reanudado los conflictos, sobre todo en Liberia y en Haití.
这些局限性冲突复发那些局势中变得很明显,最明显地是利比里亚和海地。
Si es posible poner fin a los conflictos internos y evitar que se repitan, entonces estaremos creando las condiciones para un mundo más seguro.
如果内部冲突能被平息并防止复发,那么我们就是为更安全世界创造条件。
Ayudará a impedir un nuevo estallido de los conflictos y alentará a los países a hacer la transición de la inestabilidad violenta al desarrollo sostenible y pacífico.
它将有助于防止冲突复发,鼓励家从激烈动荡向和平而持续发展过渡。
Nueva Zelandia comprende que la consolidación de la paz abarca todos los hechos políticos y actividades humanitarias encaminados a impedir que se desencadene, continúe o vuelva a ocurrir un conflicto.
新西兰认为,建设和平包括旨防止冲突爆发、持续或复发所有政治发展和人道主义活动。
En esta esfera, los resultados de la comunidad internacional han sido dispares, puesto que se ha registrado un número considerable de casos en que han vuelto a estallar la violencia y los conflictos.
际社会这方面表现参不齐,因为曾出现过多次复发、再次爆发暴力事件和冲突再起情况。
Es una señal de que, cuando se está gestionando la solución de un conflicto, existe la misma incertidumbre que cuando un paciente dado de alta entra en convalecencia pero puede terminar sufriendo una recaída.
这是一种迹象,显示冲突管理方面存一种不确定状况:这就好比让一个刚刚开始康复病人出院常常会导致病情复发一样。
La sólida consolidación de la paz después de los conflictos es un requerimiento para impedir la reactivación del conflicto y para sentar las bases para el crecimiento económico, el desarrollo y, por consiguiente, la estabilidad.
冲突后妥善建设和平是防止冲突复发,为经济增长、发展以及稳定奠定基础必要条件。
El debate temático propuesto puede centrarse en las iniciativas recientes del Consejo de Seguridad para romper el ciclo de violencia en las sociedades afectadas por conflictos y evitar que recaigan en ese tipo de crisis.
拟举行专题辩论可着重讨论安理会最近为受冲突影响社会中打破冲突循环和防止冲突复发而进行努力。
Todas las diferencias basadas en el sexo en un perfil neuropsiquiátrico, el riesgo de repetición o frecuencia de desaparición, la gravedad de síntomas o discapacidades son muy importantes para prescribir el tratamiento y los servicios especiales.
基于性别神经性心理状况方面、疾病复发风险或爆发频率、症状严重性或导致残疾状况等,确定治疗方式和特种服务方面都有重要意义。
El conmovedor llamamiento que lanzó el Presidente del Gobierno de transición de Somalia refuerza nuestra convicción de que la mejor manera de evitar una recaída, que suele ser difícil y costosa de superar, es dando un firme apoyo para la reconstrucción.
索马里过渡政府总统发出感人呼吁使我们更加深信,避免冲突复发最好办法是为重建提供大力支持。 冲突如果复发,就非常难以处理,而且代价也非常高。
Se presentó una iniciativa destinada a facilitar la recuperación mediante servicios de prevención de la recaída y de apoyo social entre compañeros, programas de alfabetización, y servicios de consulta sobre oportunidades de empleo, de facilitación de viviendas, de consulta psiquiátrica y de terapia con ayuda de medicación.
有与会者专门介绍了通过下述服务增加康复机会举措,例如防止复发、同伴间相互支持、扫盲班、职业推介、住房介绍、心理咨询和药物辅助疗法等等。
No hay nada en el Protocolo que dé a entender que su aplicación sobre el aporte de ayuda humanitaria o política o de ayuda para el desarrollo en el marco de la consolidación de la paz debería limitarse a las fases posteriores al conflicto de un conflicto recurrente.
《议定书》中没有任何地方说,《公约》对建设和平过程中人道主义、政治或发展援助提供适用应限于一个复发冲突冲突后阶段。
Las experiencias del pasado han demostrado que las actividades de consolidación de la paz son fundamentales si queremos evitar que los países que salen de la guerra recaigan en la violencia y en las hostilidades. Para ello, debemos acompañarlos en su transición hacia una paz duradera y un desarrollo a largo plazo.
经验表明,建设和平活动是确保摆脱战争各避免任何暴力复发可能性关键,即帮助它们过渡到持久和平与长期发展。
Al mismo tiempo, esperamos que el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz sirva para coordinar mejor la labor de los órganos de las Naciones Unidas y otros agentes, de manera que se puedan abordar las causas sociales y económicas profundamente arraigadas de los conflictos a fin de impedir su aparición, propagación o reaparición.
与此同时,我们希望设立建设和平委员会将改善联合各机构与其他行动者之间协调,这样可以处理冲突根深蒂固社会与经济原因,以防止冲突出现、蔓延或复发。
A pesar de estos logros, el programa de salud enfrenta importantes limitaciones y problemas que afectan su capacidad de responder adecuadamente a los cambios en las necesidades y prioridades, incluidos la mayor incidencia de enfermedades crónicas no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer, que han cobrado primacía sobre las enfermedades transmisibles que están resurgiendo o apareciendo.
尽管取得这些成绩,保健方案仍面临重大制约和挑战,影响到充分回应不断变化需求和优先事项能力,包括防治慢性非传染病方面负担加重,如心血管疾病、糖尿病和癌症,此外还有复发和新发传染病。
Además, la ONUDD se dedicará a actividades de promoción, asistencia técnica y creación de capacidad en los Estados Miembros, concentrándose en programas de tratamiento y rehabilitación que fomenten una atención eficaz para aquellas personas que dependen de las drogas, y abarquen la intervención temprana, el asesoramiento, el tratamiento, la rehabilitación, la prevención de la recaída, las atenciones posteriores y la reinserción social.
此外,毒品和犯罪问题办事处将会员中开展宣传、技术援助和能力建设活动,核心是促进为吸毒成瘾者提供有效护理治疗和康复方案,包括早期干预、咨询、治疗、康复、预防复发、善后护理和重返社会等。
Una de las prioridades a más corto plazo en ese sentido es la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, que debería ayudar al Consejo de Seguridad y, si procede, a otros órganos de las Naciones Unidas, en sus esfuerzos por velar por la rápida recuperación de los países que salen de una crisis y garantizar que esos conflictos no se reaviven.
这项工作近期重点之一是设立建设和平委员会——这个委员会应帮助安全理事会,必要时也帮助联合其他机构开展努力,确保刚刚摆脱冲突家迅速实现恢复,并创造条件,确保冲突不致复发。
En los últimos años, el Consejo de Seguridad ha reconocido que la prevención de un regreso al conflicto depende muchas veces de la medida en que se aborden adecuadamente los tres pilares fundamentales de la seguridad después de un conflicto, a saber, la promoción del Estado de derecho; la reforma del sector de la seguridad; y el desarme, desmovilización y reintegración (y repatriación en su caso) de los excombatientes.
近年来,安理会认识到,能否防止冲突复发,往往取决于冲突后安全三大支柱是否充分到位,即:促进法治;安全部门改革;以及前战斗人员武装解除、复员和重返社会(有时也包括遣返)工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。