La mayoría de esos niños han sido devueltos a sus respectivos hogares y familias en el marco de programas de reasentamiento.
这些儿回到各自定居方案内家庭里。
La mayoría de esos niños han sido devueltos a sus respectivos hogares y familias en el marco de programas de reasentamiento.
这些儿回到各自定居方案内家庭里。
En primer lugar, hay que poner fin a la violencia contra los niños, ya sea física o emocional, dentro o fuera de la familia.
首先,必须结束针对儿暴力,无论是身体上还是精神上暴力,也无论是家庭内还是家庭外。
Aunque Australia protege a la familia dentro de su jurisdicción, esta protección debe contrapesarse con la necesidad de adoptar medidas razonables para regular la inmigración.
尽管澳利亚对其管辖范围内家庭进行保护,但这一保护必须要与采取合理措施控制移民需求保持平衡。
10.8 Los Estados deberían adoptar medidas para erradicar las prácticas discriminatorias, especialmente la discriminación en razón del sexo, con el fin de alcanzar niveles adecuados de nutrición dentro del hogar.
8 各国应采取消歧视性做法,特别是性别歧视做法措施,以便在家庭内实现适当营养水平。
La propiedad de la tierra y los bienes aumenta la seguridad alimentaria de las mujeres, su poder de negociación en el seno de la familia y su condición social en la comunidad.
土地和财产所有权可增强妇女粮食安全,在家庭内商酌能力和在社区中社会地位。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色和责任分工不变,妇女有薪就业人数增加,可能导致工作量加倍。
Las estrategias de promoción de la salud de la mujer permiten crear y modificar los estilos de vida y las condiciones sociales, económicas y ambientales que determinan la salud de la familia y la sociedad.
增进妇女战略可以创造及改变生活方式和决定家庭及社会内状况社会、经济及环境条件。
Esos complejos habitacionales se construyeron para brindar un entorno familiar más doméstico e independiente, en el que se proporcione vivienda o un alojamiento similar a un motel a las familias, en el seno de una comunidad.
住房区构想是要创造较独立家庭环境,向这些家庭提供社区内住房或汽车旅馆式住房。
Uno de los factores críticos es que se calcula que los hogares ubicados en las zonas que atraviesa el muro tenían entre un 80% y un 300% más posibilidades de encontrar dificultades a la hora de acceder a los servicios de salud.
十分重要是,据估计,隔离墙通过地区内家庭,获得卫生服务时遇到困难人数增加了80-300%。
Se ha promulgado nueva legislación para proteger a los niños dentro de la familia y dentro de las instituciones estatales que atienden a los niños huérfanos y abandonados, así como para proteger a los niños de todas las formas de explotación, incluida la prohibición de que los menores de 18 años participen en carreras de camellos.
该国颁布了新立法以保护家庭内和负责照顾孤儿和被遗弃儿国家机构内儿,并保护儿免受一切形式剥削,包括禁止18岁以下人参加骑骆驼比赛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。