Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
fundar un Estado
www.eudic.net 版 权 所 有Hay que construir nuestro país con laboriosidad y economía.
应该勤俭建国。
El apoyo de la India a la causa palestina y a una tierra palestina siempre fue firme.
印度一直坚定地支持巴勒斯坦事业巴勒斯坦建国。
Nuestro mundo no presta apoyo a largo plazo al amplio proceso de la construcción de los Estados.
但是,这是我们的世界并不具备的常识,我们的世界并不长期支持庞大的建国进程。
No obstante, esos logros no deben ocultar las diversas deficiencias que afectan a todo el sistema desde su creación.
但是那些成就不应该模糊了建国以来就已深入整个制度的各种困难。
Esos logros en el ámbito económico y social no deben ocultar las deficiencias de las que adolece el sistema desde que se creó.
社会领域取得的这些成就不应该模糊了建国以来就已深入整个系统的各种困难。
Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas.
我回顾我国历史的这些重要事件,是为了强调纳米比亚的建国同联合国直接有关。
Se discutía el mismo tratado (la Convención sobre Establecimiento entre Francia e Italia), pero el Tribunal no proporciona ningún motivo para este cambio radical de doctrina.
虽然此案涉及同项条约,即法国意大利的《建国条约》,但是民事庭并没有对理论方面的重大转变提出解释。
Al consolidar las instituciones nacionales, la paz y la estabilidad internas, y al liberar a nuestro pueblo de la pobreza, podemos contribuir a una paz y estabilidad más amplias.
我们可以通过巩固建国,国内平与稳定并使我国人民摆脱贫穷,为更广泛的平与稳定作出贡献。
Entre otros males, la pobreza, el analfabetismo y el desempleo siguen asolando a Timor-Leste, y seguirán obstaculizando su proceso de construcción de la nación y desarrollo nacional por algún tiempo.
除其他弊端外,贫穷、文盲失业题仍然困扰东帝汶,并且今后一段时期内将继续阻碍其建国进程国家发展。
La capacidad de las Naciones Unidas para satisfacer estas expectativas dará al nuevo Estado constitucional del Iraq la necesaria legitimidad para que, con el tiempo, logre acabar con la violencia.
联合国若能实现这些期待,将会赋予正进行的伊拉克立宪建国进程其迫切需要的合法性,从长远来看,这也将有助于终止暴力。
Los incidentes en materia de seguridad sobre los que se informa parecen ser típicos de las etapas de formación de la nación en un país que sale de un conflicto violento.
所报安全事件,似乎是社会脱离暴力冲突、建国初期阶段难免发生的。
En otras partes de Asia, es alentador que el Afganistán haya progresado en materia de seguridad y consolidación de la nación, con la asistencia amplia y constante de la comunidad internacional.
亚洲其他地区,阿富汗国际社会不断广泛的协助下,安全建国方面取得进展,令人鼓舞。
Malasia sigue reconociendo el valor que tiene la tecnología nuclear para el desarrollo sostenible y el proceso de consolidación nacional, así como la función que desempeña el Organismo en ese sentido.
马来西亚仍然承认核技术对可持续发展建国进程的价值,承认原子能机构这方面发挥的作用。
La construcción del muro y la expansión de los asentamientos constituyen una grave amenaza al derecho a la libre determinación del pueblo palestino y socavan las perspectivas de un Estado palestino.
修建围墙扩大定居点严重威胁到巴勒斯坦人民的自决权,损害到了巴勒斯坦建国的前景。 对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
Dicha apertura debe equilibrarse según las capacidades de cada Estado, en especial los que están aún en el proceso de consolidación nacional y de búsqueda de una identidad común y un sentido de unidad nacional.
开放同时应顾及各国的能力,特别是仍建国过程中,寻求集体认同民族团结的国家。
La AP debe continuar dando los pasos que han de llevar a la formación de un Estado guiándose por las prioridades que marcan los objetivos del desarrollo palestino, entre ellos el de mejorar la gobernanza.
巴勒斯坦政权机构需要继续使建国步骤围绕巴勒斯坦发展目标的优先事项进行,其中包括改善治理。
Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.
布隆迪、几内亚比绍利比里亚正展开建国进程,最近已完成选举,看来已走上从冲突过渡到稳定的轨道。
Los nobles principios y valores de la Organización han asegurado verdaderamente que incluso las naciones pequeñas y aisladas como Tuvalu puedan disfrutar de los objetivos de la libre determinación y la condición de Estado con dignidad y esperanza.
联合国组织的崇高价值原则,确实确保即使像图瓦卢这样弱小偏僻国家也能有尊严、有希望地实现自治建国的目标。
Se señaló a la atención del Grupo la situación de los ciudadanos palestinos de Israel, que se han convertido en un minoría nacional, étnica, lingüística y religiosa en su propio suelo natal tras el establecimiento del Estado de Israel.
要求注意以色列巴勒斯坦居民的情况,以色列建国之后,巴勒斯坦自己的家园成了民族、族裔、语言宗教少数群体。
Como ya no se discute el derecho del pueblo palestino a la independencia y a tener un Estado y no se puede denegar por mucho más tiempo el ejercicio de ese derecho, incumbiría a los responsables de la política económica elaborar ahora sus planes en consecuencia.
由于巴勒斯坦人民独立建国的权利不再受到争议,其紧迫性已不能再被否认,决策者们现就有责任作出相应的规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。