Queda por determinar la criminalidad de los hechos.
这些行为的犯罪性质有待商榷。
cualidad; carácter; naturaleza
欧 路 软 件版 权 所 有Queda por determinar la criminalidad de los hechos.
这些行为的犯罪性质有待商榷。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权的基本性质。
La índole de los mecanismos existentes varía.
现有各种机制的性质相互不同。
No es el momento de analizar la naturaleza de la aplicación.
现在不是分析实施性质的时候。
Por lo tanto, la interconexión de la comunidad mundial no es ninguna sorpresa.
全球社会的相互联系性质不足为奇。
Se observan diferencias en función del sexo en cuanto al tratamiento recibido.
在治疗的性质上有性别的差别。
Los obstáculos al proceso parecen ser en su mayoría de índole política.
大多数障碍看来于政治性质。
¿Cuál es la naturaleza y profundidad de ese proceso participativo?
这个参与进程的性质和深度如何?
Su índole extraterritorial es una violación del derecho internacional.
其治外法权的性质违反了国际法。
Etiopía ha caracterizado a esas actividades como estrictamente defensivas.
埃塞俄比亚称这一做法纯防御性质。
Esta disposición no se aplica a las infracciones de tipo fiscal.”
这一规定不适用于财务性质的罪行。”
La Comisión verificó varios incidentes de ese tipo.
委员会核实了几起此类性质的事件。
Dicho examen será, por su naturaleza, polémico.
这种审查就其性质而言将是辩论性的。
Para esas personas, el carácter imperativo del Instrumento debería puntualizarse artículo por artículo.
对于这些人,应当确这种强制性质。
Los problemas de EURODIF han sido de otra índole.
欧洲气体扩散公司问题的性质有所不同。
La Comisión verificó varios incidentes de esa índole.
委员会核实了若干次此类性质的事件。
Esto es importante, si se toma en cuenta la naturaleza de las economías emergentes.
鉴于新兴经济体的性质,这一点很重要。
Ello dependería de la naturaleza del comportamiento recomendado o autorizado.
这将取决于建议或授权的行为的性质。
En la última década la naturaleza de los conflictos ha variado sustantivamente.
在过去十年里,冲突性质发生了极大变化。
La privación de libertad del Sr. Leonard Peltier no es arbitraria.
对Leonard Peltier先生的剥夺自由不具有任意性质。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。