Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受扶子女可随父母中任何
方同行。
mantener
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受扶子女可随父母中任何
方同行。
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas no tendrán derecho a prestaciones familiares.
按本《细则》任用工作
员无资格领取扶
津贴。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
就使她们处于没有任何收入
社会受扶
群体。
Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo.
放社会福利对有扶
工作
员而言是不公平
。
Algunos países permitieron a los trabajadores quedarse en casa para cuidar de otros familiares a cargo.
些国家允许工
在家里照料其他受扶
。
La Comisión decidió mantener la distinción entre la remuneración de los funcionarios con y sin familiares primarios a cargo.
委员会决定维持有级扶
工作
员
薪酬与无
级扶
工作
员薪酬之间
差别。
La FICSA apoyaba el mantenimiento del régimen en vigor de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
公务员联协支持维持现行单身和有受扶
薪率制度。
Mientras dure el matrimonio, el sostén de la esposa y de los hijos está a cargo del marido exclusivamente.
在整个婚姻存续期间,扶妻子和子女是丈夫独有
义务。
En muchas sociedades, los ancianos se ocupan de las personas dependientes o enfermas.
在许多社会,受扶和病
由老年
来照料;在
种情况下,重要
是能将老年
以医疗需要和适当营
为中心
初级保健纳入更广泛
发展进程,并纳入
个安全网来解决社会计划不适当
问题。
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice en la práctica el cobro de la prestación de alimentos para el hijo.
委员会建议缔约国确保儿童能实际追索扶费。
La frecuencia de los viajes de los funcionarios y sus hijos a cargo no excederá de una vez cada dos años.
工作员及其受扶
子女
旅行次数每两年不得超过
次。
Es decir, en los sistemas nacionales, el resultado era que los empleados sin familiares a cargo recibían un sueldo neto menor.
换言之,在国家征税制度下,其结果是无受扶雇员
实得工资较低。
Sin embargo, la FICSA apoyaba la propuesta de reducir la diferencia entre las tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
然而,公务员联协支持缩小单身薪率与有受扶薪率之间
差异。
Juzgaba discriminatorio que un empleado con familiares a cargo recibiera un sueldo mayor con arreglo al rendimiento debido a su estado civil.
她认为,有受扶雇员因已婚而得到较高
绩效薪资是
种歧视。
Esas personas deben ser solteras o divorciadas, sin niños pequeños a su cargo, pues deben vivir en la misma casa del empleador.
就她们住在雇主家情况而言,她们必须未婚或者已经离婚,必须没有年幼子女需要扶
。
En cuanto a las medidas para asegurar el pago de las pensiones, existen sanciones penales y civiles para obligar a efectuar ese pago.
关于确保支付离婚扶费
措施,既有刑事也有民事制裁,以强制支付扶
费。
Otras organizaciones internacionales también pagaban a los funcionarios con familiares a cargo una remuneración total más alta que a los que no los tenían.
其他国际组织对有受扶工作
员也提供比没有受扶
工作
员更高
整套薪酬办法。
Por tanto, la Red era de la firme opinión de que se debía mantener el régimen actual de tasas para funcionarios con y sin familiares a cargo.
因此,力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率和有受扶
薪率不同
现行制度。
La Comisión señaló que los sistemas fiscales de la mayoría de los países también daban como resultado sueldos netos más elevados para los contribuyentes con familiares a cargo.
委员会注意到,有领取扶津贴资格
净薪较高,也是多数国家税制
结果。
El Comité recomienda que en las decisiones finales de custodia en caso de separación de los padres se tengan en cuenta la opinión del niño y su interés superior.
委员会建议,在对父母异离案件就扶
权作出终审裁决时,应对儿童
意见和儿童
最大利益加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。