El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。
causar lesión en el cuerpo; desanimar; frustrar
El deseo de la sociedad de revelar el nombre de los delincuentes se resentirá fuertemente si los nombres de las demandantes, incluso los de las falsas demandantes, se dieran a conocer.
如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。
En cambio, el oftalmólogo que la operó concluyó en su informe que era perfectamente compatible que una contusión ocular con desgarros posteriores originara el desprendimiento de la retina un mes después del accidente.
但是,为她做手眼科医生在报告中得出结论是,眼球挫伤造成断裂很有可能在事故生一个月之后造成视网膜剥离。
Además, a la comunidad internacional le incumbe velar por que la Potencia ocupante no siga perpetrando con impunidad actos de agresión contra los proyectos que financia y el personal de asistencia que emplea, puesto que esos ataques reincidentes han descarrilado el proceso de desarrollo y han frustrado los esfuerzos de asistencia.
此外,国际社会有责任确该占领国不能继续在不受惩罚情况下对国际社会出资项目及其雇用援助人员实施侵略行为,因为这些一再生袭击已展进程脱轨,并挫伤了援助努力。
Las informaciones de los medios de comunicación serbios de que el Gobierno de Serbia desaconseja el retorno y el relato incorrecto de los incidentes de seguridad hacen mella en el deseo de regresar y en la confianza de los serbios de Kosovo que viven en ese territorio de cara a iniciar una vida productiva y sostenible.
塞族媒体报道,塞尔维亚政府不鼓励回返,加上媒体对安全事件失实报道,挫伤了人们回返意愿,并影响居住在科索沃科索沃塞族人追求生产性和可持续生活信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。