Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他家人被允许
过他两次。
informarse mediante inquisición o investigación; hacer una visita; visitar
Su familia ha podido visitarle en dos ocasiones.
他家人被允许
过他两次。
El régimen de visitas familiares no ha mejorado en el año último.
去年以来,家庭条件没有改善。
La decisión ministerial constreñiría ilegítimamente a la Comisión a visitar a los detenidos y no los lugares de detención.
内政部决定非法将全国委员会
施加了限制,规定只能
被拘留者,而不能
监禁场所。
Se ha denegado el acceso a las cárceles a algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos.
有些非政府组织被绝
监狱。
El autor ha estado recluido y ha recibido visitas en ambas partes del recinto penitenciario en distintos períodos.
申诉人在不同时期在监狱这两个不同地方都曾关押过,都接受过
。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准之前,这些人一直在安全局遭受单独监禁。
El Grupo de Trabajo señaló a las autoridades que consideraba inaceptable que no se le permitiera entrevistarse con un detenido alegando esas razones.
工作组告诉该国当局,工作组认为,在此类借口下绝允许其
被拘留者是不能接受
。
Los palestinos han sido privados del derecho de acceso a sus casas, a sus familiares en Jerusalén oriental y a los santos lugares.
巴勒斯坦人被剥夺权利,无法返回东耶路撒冷家,无法
那里
亲属,也无法前往圣地。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能个别
受拘留人,而且必须在公开
会议室
。
Dado que el reglamento de la UNTAET vigente no incluye disposiciones específicas al respecto, queda a discreción de las autoridades conceder o denegar el acceso.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许。
Muchas personas, incluidos monjes budistas y seguidores, así como representantes de las administraciones locales, lo han visitado y le han comunicado sus deseos de mejoría.
包括佛教僧侣和信徒在内许多人以及地方当局代表都
了他,祝他康复。
Quienes realicen esas visitas deberían ser personas calificadas en la determinación de posibles indicios de tortura o malos tratos (ibíd., párrs. 41 y 42).
进行这种人员应当是在查明可能
酷刑或虐待迹象方面合格
人员(同上,第41、42段)。
En la mayoría de ellas, ha figurado entre los visitantes el Embajador de Suecia y, en otras ocasiones, un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores.
j 在多数情况下,前往人员中有瑞典大使,另外几次有瑞典外交部
一位高级官员。
Las visitas podían ser canceladas con muy poca antelación o a último momento a causa de los cierres y las demoras en los puestos de control.
可以在极短
时间内被取消,或在最后一分钟因封路区和检查站
危险而受阻。
Las visitas de inspección contribuirían en gran medida a que el Real Gobierno, incluidas las fuerzas de seguridad, impida las desapariciones, las ejecuciones, la detención arbitraria y la tortura.
这种能够极大地帮助包括保安部队在内
国王陛下政府防止失踪、处决、任意逮捕和酷刑。
El Centro de Detención, que tiene 18 celdas, una zona de ejercicios, salas para visitas, un dispensario, una pequeña biblioteca, una cocina y zonas comunes, funciona actualmente a pleno.
拘留所是在对前新英格兰监狱进行整修后建成,由18个牢房、一个健身区、若干
室、一个诊所、一个小型图书馆、一个厨房和若干公用区组成,目前已全部启用。
Se invita al Estado Parte a adoptar todas las medidas del caso para autorizar visitas independientes de los representantes de organizaciones nacionales e internacionales a las prisiones y centros de detención.
请缔约国采取一切必要措施,允许与国家和国际组织代表独立地
监狱和监禁设施。
Esos traslados van acompañados sólo a veces de un mecanismo de vigilancia rudimentario, la mayoría de las veces en la forma de visitas esporádicas a la persona por representantes diplomáticos del Estado remitente.
此种移交只是有时才伴有初浅监督机制,最常见
形式是移交国外交代表偶尔
这些人员。
El Ministerio de Justicia ha preparado un anteproyecto de ley de prisiones para someterlo al Parlamento, en que se concede a los directores de prisiones autoridad discrecional para permitir el acceso de las ONG a las cárceles.
司法部起草了一份供议会审议“监狱法”草案,该草案拟授予监狱主管批准非政府组织
监狱
权力。
Los términos utilizados en relación con el derecho del niño al acceso y la visita a sus progenitores, y en relación con el secuestro internacional de niños por uno de sus padres u otros familiares, son poco enérgicos.
关于儿童有权父母和关于国际上父母和家庭成员诱拐儿童问题
措辞缺乏力度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。