Basaba su teoría en principios indocumentados.
他的理论是根据文献上曾记载过的原则。
no haber; nunca; jamás
Basaba su teoría en principios indocumentados.
他的理论是根据文献上曾记载过的原则。
Hasta el momento de redactarse el presente informe, la Asamblea General no había invocado esa disposición.
截至编写本期财务报表之时,联合国大会曾援引这一规定。
Sin embargo, hasta la fecha, no ha habido ningún ataque de organizaciones terroristas internacionales en Viet Nam.
不过,国际恐组织至今还曾在越南境内发动过任何恐。
Tampoco han solicitado la exoneración de la aplicación normal de las leyes de inmigración por razones humanitarias.
申诉人曾依照《移民法》提出基于人道主义理由的常规申请。
Nigeria no fabrica armas nucleares ni dispositivos nucleares explosivos y no ha recibido control sobre ellos.
尼日利亚不制造、也曾取得或接收对核武器或其他核爆炸装置的控制权。
Cuba jamás ha permitido ni permitirá la utilización de su territorio nacional para la realización, planificación o financiación de actos de terrorismo contra cualquier otro Estado.
古巴政府过去曾、将来也不会允许利用其国土策划、资助或实施针对任何其他国家的恐主义行为。
Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.
《联合国海洋法公约》1 曾使用这些术语,而且这些术语在使用时带有不同的内涵。
Según la autora esta decisión resulta sorprendente si se tiene en cuenta que la custodia en favor de los abuelos nunca fue solicitada, pues el padre la había solicitado para sí mismo.
据提交人称,鉴于曾提出过由祖父母抚养的申请,只是父亲本人寻求抚养权,这样的裁决令人吃惊。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发生的种族冲突和种族清洗,但人们对曾爆发的潜在的种族冲突却不够了解。
Sin embargo, el proceso electoral que tuvo lugar en Burundi, que culminó con la asunción del mando del Presidente Pierre Nkurunziza el 26 de agosto, impidió que se celebraran las negociaciones con las Naciones Unidas.
但是当时布隆迪正在展开选举进程,最后皮埃尔·恩库伦齐扎总统于8月26日就职,曾与联合国进行谈判。
Además, las corrientes financieras a los países en desarrollo en el año anterior habían alcanzado niveles que no se habían vuelto a registrar desde el comienzo de las crisis financieras a finales de los años noventa.
外,去年流向发展中国家的资金也达到了自从20世纪90年代末金融危机开始之后曾见过的水平。
El Gobierno de Jamaica no ha proporcionado ni tiene la intención de proporcionar ningún apoyo a agentes no estatales que estén procurando desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, y sus sistemas vectores.
牙买加政府曾也不打算向企图开发、获取、制造、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具的非国家行为者提供任何支持。
Como no se especifica que las mujeres que han contribuido al patrimonio familiar tienen derecho a reclamar una parte de éste, la ley se interpreta de forma que se niegue a las mujeres los derechos que reivindican.
法律曾规定为家庭财产作出贡献的妇女有权拥有其中的一定份额,而可以解释为否认了妇女的财产权。
El segundo curso avanzado multidisciplinario se celebró en Austria del 2 al 13 de mayo con el objetivo de potenciar la capacidad de los equipos multidisciplinarios para realizar inspecciones en emplazamientos que no habían sido inspeccionados previamente.
第二个高级多学科培训班于5月2日至13日在奥地利举办,以加强多学科工作队到过去曾视察的地点进行视察的能力。
Cuando la Comisión consideró por primera vez la posibilidad de realizar un ensayo riguroso de iniciativas de recursos humanos novedosas en el régimen común de las Naciones Unidas, también abordó la cuestión del calendario y la duración del ensayo.
委员会最初考虑对联合国共同制度曾实行过的人力资源办法进行严格测试时也讨论了测试的时间和长短。
Su delegación se siente preocupada asimismo por el hecho de que algunas organizaciones de las Naciones Unidas no hayan proporcionado a la Junta la información necesaria, obligándola a emitir opiniones sin reservas sin haber examinado antes todos los datos necesarios.
韩国代表团还感到困惑的是,一些联合国组织没有向审计委员会提交它所需的信息,从而迫使它曾首先审查一切必要的数据就公布无保留意见。
Los Comités para las Comunidades se reunieron mensualmente en 12 municipalidades y de forma irregular en otras cinco, mientras que en tres, pese a existir, no mantuvieron reuniones en el período a que se refiere el informe, y en otras cuatro no se habían constituido.
社区委员会在12个市镇每月开会,在5个市镇不定期开会,在3个市镇虽已建立但在所述期间曾开过会,还有4个市镇尚成立社区委员会。
Es evidente que la Comisión tal vez no esté en condiciones de desempeñar esas funciones si no ha determinado previamente a) si las transgresiones constituyen crímenes internacionales y, en la afirmativa, b) a qué categorías de crímenes corresponden (crímenes de guerra, de lesa humanidad, genocidio u otros crímenes).
如果委员会先前曾确定(a) 违法行为是否构成国际罪行,以及,如果是的话,(b) 这种罪行属于何类(战争罪、危害人类罪、灭绝种族罪或其他罪行),则委员会显然可能无法履行这些任务。
Hay aproximadamente una docena de casos que han quedado pendientes del resultado del litigio del caso presente, en la mayoría de los cuales actúa el mismo abogado, quien ha indicado al Fiscal General de Quebec que presentará las pruebas que no había aportado en el proceso del caso presente.
在几十宗等待本案审理结果、暂缓审理的绝大部分案件都由同一位律师代理,而且他向魁北克总检察长表示,他将向法庭提出在本案中曾提出的证据。
El autor no formuló alegaciones con respecto a la imposición de limitaciones que le impidiesen pescar especies cuya captura forma parte de la tradición o utilizar métodos tradicionales y, por consiguiente, al Estado Parte no se le pidió que hiciese exposiciones con respecto a la admisibilidad y el fondo de alegaciones relativas a esas cuestiones.
他并提到阻碍了其捕取传统鱼类,或运用传统捕鱼方式的申诉,,曾要求缔约国就上述这些申诉是否可受理问题和事实问题发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。