No obstante, vivimos en el mundo real.
但是,我们生活在现实世界中。
No obstante, vivimos en el mundo real.
但是,我们生活在现实世界中。
Sabemos que hay una globalización neoliberal aterradora.
我们知道正在出现可怕的新自由主义全球化;但时存在着相互联系的世界现实。
La realidad y los desafíos de nuestro mundo actual requieren soluciones multilaterales.
当今世界的现实和面临的挑战要求多边解决办法。
Para ser eficaz debe modificarse de modo que refleje las realidades del mundo de hoy.
为了切实有效,安理会须变革,以便更好地反映当今世界的现实。
Kazajstán cree que, en su forma actual, el Consejo de Seguridad ya no refleja las realidades de nuestro mundo.
哈萨克斯坦认为,安全理事会目前的形式不再反映我们世界的现实。
La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del
其目前员结构显然是不均衡的,在许多方面没有如实反映当今的世界现实。
Un Consejo de Seguridad que reflejara las realidades del mundo actual aportaría un nuevo dinamismo a la labor de la Organización.
一个体现今日世界现实的安全理事会将为推动本组织工作的新动力。
Las reformas de las Naciones Unidas deben tener en cuenta la representación del mundo musulmán y las realidades del mundo contemporáneo.
联合国的改革应考虑到穆斯林世界的适当代表和当今世界的现实。
También es importante que nuestros jóvenes comprendan y valoren las realidades del mundo que se encuentra más allá de sus comunidades inmediatas.
让我们的青年了解和认识其周围社区以外的世界现实,这也具有重要义。
Por último, apoyamos plenamente la necesidad de ampliar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo de las realidades del mundo actual.
最后指出,我们完全,须扩大安全理事会,使它能更好地反映今日世界的现实。
Hoy, frente a las realidades de un nuevo mundo, debemos transformar a las Naciones Unidas para responder a los desafíos compartidos de nuestro tiempo.
今天,面临着一个新世界的现实,我们须改革联合国,以应对我们时代的共挑战。
Por tanto, es indispensable reforzar la eficacia del Consejo de Seguridad de manera que su composición refleje mejor las realidades del mundo de hoy.
因此,我们须增强安全理事会的实效,确保其员国更好地反映出当今世界的现实。
Nos hemos convencido también de que, para lograrlo, es indispensable que la composición del Consejo de Seguridad se adapte a las realidades del mundo actual.
我们也相信,为了这样做,安全理事会的组须适应当今世界的现实。
La composición, el tamaño y los métodos de trabajo del Consejo deben reflejar las realidades actuales para que ese órgano pueda considerarse pertinente y legítimo.
安理会的组、员数目和工作方法须反映今日世界的现实,这样,人们才会认为它是切合实际的,是合法的。
El tamaño y la composición actuales del Consejo son una burla del conjunto general de Miembros de las Naciones Unidas y de las realidades del mundo actual.
安理会目前的规模和组,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽。
La primera realidad que debe aceptarse en este Salón es la de las expectativas y los sueños de los pueblos del mundo, y los aquí presentes la representan.
所以,第一个需要引入这个大会堂的现实是世界人民的期望和梦想,以及在此代表该现实的人们。
Estos desafíos económicos y sociales, como nos lo recuerda el informe del Secretario General, aumentan debido a la inseguridad política que caracteriza la realidad del mundo de hoy.
正如秘书长的报告提醒我们的那样,作为当今世界严酷现实的政治不稳定使这些经济和社会挑战变得更大。
En la cumbre celebrada en septiembre, los Jefes de Estado y de Gobierno acordaron que es preciso reformar las Naciones Unidas para que reflejen las realidades del mundo actual.
在今年9月首脑会议上,各国国家元首和政府首脑商定,须改革联合国,使它反映今日世界的现实。
Estos conceptos corresponden a un análisis que prescinde de toda perspectiva histórica y, además, esconde a su mirada realidades presentes del mundo contemporáneo que no podemos dejar pasar por alto.
这些观念来自缺乏历史观点的分析,并试图掩盖不容忽视的当代世界现实。
Haití sigue apoyando la ampliación de este órgano, mediante la admisión de nuevos miembros permanentes para garantizar la representación más justa, más equilibrada y más acorde a las realidades del mundo actual.
海地继续支持扩大安全理事会,增加常任理事国,使安理会席位分配更加公正、平衡,更符合今天世界的现实。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。