Esa cortina resulta bien en la habitación.
那个窗帘和房间很相配.
ajustarse
欧 路 软 件Esa cortina resulta bien en la habitación.
那个窗帘和房间很相配.
Este traje no es adecuado a las circunstancias.
这套衣服和周围气氛相配。
¿Cómo puede garantizarse que los resultados estén en consonancia con el aumento de los gastos?
如何确保成果与增加的开支相配?
Viste trajes acomodados a su corpulencia.
他穿着一身与他魁梧身材相配的衣服。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新的预算执行方式相配套才能产生效果。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为联国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配的性别平等结构作出建设性贡献。
Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.
建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配。
A menudo los países han usado como encuestas de referencia censos económicos poco frecuentes, en combinación con otras encuestas de frecuencia variable entre los años de referencia.
各国往往将频的经济普查作为准调查,与此相配,准调查年之间进行同频的调查。
La distribución de la financiación de los gastos de gestión conexos que excedan de la estructura de base debe coincidir con la distribución de la financiación de las actividades programáticas.
础结构以外的有关管理费用的供资搭配,应当与方案活动的供资搭配相配。
Además, se ha demostrado que el deporte, junto con las actividades humanitarias y de desarrollo, puede contribuir a una poderosa sinergia que aumente la concienciación de la población y movilice apoyo y recursos.
此外,体育还表明,如果与人道主义和发展努力相配,体育就有助于产生强有力的协同作用,足以提公众认识并调集支助和资源。
El desarrollo del sector privado debe ir acompañado, a su vez, de sistemas fiscales sólidos que proporcionen ingresos fiscales adecuados para las inversiones gubernamentales en materia de salud, educación, protección social e infraestructura.
反之,私营部门的发展须有健全的财政制度相配,以便向政府提供适当税收,以便卫生、教育、社会保护和础设施方面进行投资。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为联国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配的性别平等结构作出建设性贡献。
Se señaló que un OPI debe estar bien integrado en el sistema general de innovación nacional y que las actividades de promoción deben concordar con la estrategia general del país en materia de desarrollo e innovación.
有人指出,应当将促进投资机构融入国家总的发明创造体系内,并使促进工作与国家总体发展和发明创造战略相配。
Asimismo, el Comité recomienda que se refuercen las Juntas de Protección y los Comités Tutelares con miras a un funcionamiento articulado y eficaz de todos los actores que intervienen en la aplicación de la Convención.
此外,委员会还建议加强保护委员会和监护委员会,以便参与执行《公约》的所有机构和组织能互相配、有效发挥作用。
La aplicación del sistema de rastreo se demoró porque la MONUC debió evaluar si la anchura de banda de que disponían las Naciones Unidas era compatible con los programas informáticos utilizados para recibir los datos necesarios con que localizar las aeronaves.
由于联刚特派团对联国使用的带宽和软件收集追踪飞机的数据方面是否互相配的问题进行评估,因此,追踪系统的执行出现拖延。
Tercero, es probable que esas medidas encaminadas a preparar mejor a los jóvenes para el mundo del trabajo fracasen, a menos que vayan acompañadas de políticas que verdaderamente creen oportunidades de empleo nuevas para los jóvenes que entran al mercado de trabajo.
第三个结论是,所有这些努力都帮助年轻人为职场作好准备,但除非有实际上为进入劳工市场的年轻人创造新的和更多的就业机会的政策相配,就可能失败。
Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?
如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何同现第11段中的提法相配?
Ese nivel de apoyo nos permite sobre todo hacer una contribución sustancial al llamamiento de urgencia para la región afectada, a fin de seguir igualando las generosas donaciones de los ciudadanos neozelandeses a las solicitudes de recursos y de dirigir la ayuda financiera de Nueva Zelandia a Aceh, en Sumatra.
我们这一水平的支助,使我们得以对联国为灾区发出的紧急呼吁作出实质性贡献,得以继续与新西兰人响应筹资呼吁作出的慷慨个人捐助相匹相配,也得以将苏门答腊岛上的亚齐作为新西兰援助资金的目标。
La Comisión acogió con beneplácito las disertaciones especiales presentadas ante la Subcomisión sobre diversos temas y observó que esas disertaciones proporcionaban un contenido técnico complementario a las deliberaciones de la Subcomisión, información útil y oportuna sobre nuevos programas y acontecimientos en la comunidad espacial, y ejemplos ilustrativos de la tecnología espacial.
委员会对与会者小组委员会就各议题所作的特别专题介绍表示欢迎,并注意到此类专题介绍为小组委员会的审议工作提供了相配套的技术内容、有关空间界新方案和最新发展情况的及时且有益的资料和有关空间技术的生动实例。
Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.
特别鉴于需要将区域作框架/区域方案与国家作框架/国家方案相配,有必要断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署共同“活动领域”上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。