El portugués es el idioma oficial aunque lo habla apenas el 40% de la población.
官方语言是葡萄牙语,有40%的人口使用葡萄牙语。
El portugués es el idioma oficial aunque lo habla apenas el 40% de la población.
官方语言是葡萄牙语,有40%的人口使用葡萄牙语。
Se prestó también particular atención a las necesidades de los países africanos de habla portuguesa.
对非洲葡萄牙语国家也予以特有的关注。
Sin embargo, el 80% del personal judicial tiene un conocimiento limitado de portugués.
然而,80%的法院司法职业人员葡萄牙语的熟练能力有限。
Somos un pueblo mestizo que habla portugués en América del Sur
我们是在南美洲会说葡萄牙语的印欧混血人种。
Ulteriormente se preparó un documento sobre las modalidades de ayuda a los PMA de lengua portuguesa.
随后,起草了一份关于支持葡萄牙语最不发达国家的途径的文件。
Manifestamos, igualmente, nuestra voluntad de impulsar la difusión de la lengua portuguesa en los países iberoamericanos de lengua española.
我们还表示愿意在伊美西班牙语国家致力推广葡萄牙语。
El informe definitivo constará de unas 2.000 páginas y se publicará en tres idiomas, a saber, portugués, indonesio e inglés.
最终报告的篇有2,000页,用3种语言发表:葡萄牙语、印度尼西亚语和英语。
Como miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, el Brasil está plenamente comprometido con el futuro de Timor-Leste.
作为葡萄牙语国家共同体的一部分,巴西充分致力于东帝汶的未来。
Además, se organizó un viaje de estudio para países de habla portuguesa en colaboración con el Ministerio de Justicia de Portugal.
此外,与葡萄牙司法部一起为葡萄牙语国家共同组织举办了一次学习考察。
Durante la sexta reunión, el Grupo decidió examinar las dificultades que los países africanos de lengua portuguesa afrontan para preparar sus PNA.
在第六次会议上,专家组同意审议非洲的葡萄牙语国家在编制国家适应行动方案时面临的障碍。
El Ministerio de Justicia había traducido el texto de la Convención al portugués y lo había difundido ampliamente en los países de habla portuguesa.
司法部已案文译为葡文,并向讲葡萄牙语的国家广泛分发。
Uno de los problemas con que se enfrentará es que la capacitación se impartirá en portugués, uno de los dos idiomas oficiales de Timor-Leste.
面临的难题之一是培训要用葡萄牙语――东帝汶两个官方语言之一――进行。
También formularon declaraciones dos observadores: Santo Tomé y Príncipe (en nombre de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa - CPLP) y Palestina.
圣多美和普林西比(代表葡萄牙语国家共同体(葡语共同体))和巴勒斯坦也以观察员身份发了言。
El Presidente Da Silva (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): Los objetivos del Milenio son un importante logro del humanismo contemporáneo.
达席尔瓦总统(以葡萄牙语发言;英文稿由代表团提供):《千年目标》是当今人类的重大建树。
Aun admitiendo la oficialidad del idioma portugués, es importante que las diferencias de idioma no menoscaben el objetivo de los programas de fomento de la capacidad.
一方面要承认葡萄牙语是官方语言之一,另一方面也不应因语言上的困难而削弱能力建设方案。
Sr. Freitas do Amaral (Portugal) (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): Después de 10 años, estoy de regreso en este Salón.
弗雷塔斯·多阿马拉尔先生(葡萄牙)(以葡萄牙语发言;英文本由代表团提供):我在十年后重返大会堂。
En calidad de Presidente de la Comunidad de Países de Habla Portuguesa, quisiera referirme a Guinea-Bissau, que acaba de concluir felizmente una transición política larga y difícil.
作为葡萄牙语国家共同体主席,我要提到几内亚比绍,它刚刚成功完成了漫长而艰难的政治过渡。
Se ofrecieron a los participantes cursos intensivos de portugués de un mes, que no parecen bastar para adquirir un conocimiento del idioma suficiente para seguir un programa de capacitación jurídica exhaustivo.
虽然曾为拟受训者举办了一个月的葡萄牙语强化班,看来还尚不足形成参加法律培训班听课的语言能力。
Quisiera reiterar que Portugal, tanto individualmente como en su condición de miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, mantendrá su compromiso de apoyar esos objetivos y los esfuerzos de las Naciones Unidas para ese propósito.
我要重申,葡萄牙——自己并作为葡萄牙语国家共同体成员——继续致力于支持这些目标和联合国为此作出的各项努力。
El Presidente Rodrigues Pires (habla en portugués, texto en inglés proporcionado por la delegación): A mi juicio, nosotros, que alguna vez fuimos colonizados, tenemos razones suficientes para celebrar, con esperanza, el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
罗德里格斯·皮雷斯总统(以葡萄牙语发言;代表团提供英文稿):我认为,我们这些曾经沦为殖民地的国家有足够的理由满怀希望地纪念联合国成立60周年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。