El latín es la fuente del español.
西班牙源自拉丁.
lengua española; español
Es helper cop yrightEl latín es la fuente del español.
西班牙源自拉丁.
Hecho en español, francés e inglés, siendo la española la versión original.
提出时有英、法和西班牙,其中西班牙。
No habla bien español, pero en cambio,habla francés correctamente.
他西班牙讲的不怎么好,而法语却讲得很漂亮.
Chile comunicó que el idioma aceptable era el español.
智利说明可接受的语言西班牙。
Los cursos estaban disponibles en español, francés e inglés.
这些课程采用了英、法和西班牙。
Hecho en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.
提出时有西班牙、法和英,其中英。
Aprobado en español, francés e inglés, siendo la francesa la versión original.
通过时有西班牙、法和英,其中法。
Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto inglés.
提出时有西班牙、法和英,其中英本。
Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto inglés.
提出时有西班牙、法和英本,其中英本。
Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto español.
提出时有西班牙、法和英本,其中西班牙本。
Nuevas versiones de los programa utilizados se produjeron en los idiomas español, francés y ruso.
所使用的程序的新版本是法、俄和西班牙编写的。
Esta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés.
这份概要在事先知情通知传阅函件中以英、法和西班牙提供。
Además, se han publicado estudios del Repertorio en Internet en español, francés e inglés.
此外,已将《汇编》研究报告的英、法和西班牙本放在因特网上。
Muchos saharauis lamentaron la pérdida o el robo de su documentación española.
许多撒哈拉人感到遗憾的是,他们的西班牙件要么已丢失,要么被盗。
Se ha tratado también de consolidar y expandir las versiones del sitio en los idiomas español y francés.
还作出了努力,以加强网站的法和西班牙版。
Los otros idiomas disponibles actualmente en la Red son el español, el francés y el ruso (alfabeto cirílico).
安圭拉网现有的其他语包括法、西班牙和俄(西里尔字母)。
Colombia comunicó que el español era el idioma aceptable de las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a Colombia.
哥伦比亚说明,关于司法协助请求,哥伦比亚可接受的语西班牙。
En el párrafo 8 del informe se aportan datos sobre la publicación de los volúmenes en francés y español.
关于各卷出版法和西班牙版本的信息出现在报告第8段中。
La Revista se publica en la Web en español, francés e inglés, y se remite a diversas listas de direcciones.
该评论在网上以英、法和西班牙出版,并按各种邮寄名录发送。
EvalNet introdujo un conjunto bimestral de recursos con material nuevo, anuncios de seminarios y enlaces en español, francés e inglés.
评价网推出两个月一期的综合资源资料,其中包括新资料、讲习班通知以及英、法及西班牙版的链接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。