Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者明事件真。
aclarar los hechos
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真与和解委员会有权下令特赦,以使不法行为犯罪者明事件真。
Subrayó la importancia de los careos entre las víctimas y los culpables, así como la amenaza de procesamiento como motivación para que en Sudáfrica los responsables se presentaran y confesaran la verdad.
他强调了受害者与犯罪者对抗的重要性以及在南非犯罪者因为有可能被起诉而明真的问题。
Con un mandato de esclarecer la verdad, calificar los crímenes y establecer quiénes eran responsables por ellos, la comisión propuesta tendría las características tanto de un mecanismo de búsqueda de la verdad como de mecanismo judicial o cuasi judicial de rendición de cuentas.
这个拟议的国际委员会的任务查明真,对罪行分类和确定应对罪行负责的人,因此有两个特点,个明真的机制,又个司法或准司法责任追究机制。
Deliberar y decidir cursos de acción en asuntos como el terrorismo, tema fundamental del programa de esta Organización y del Consejo, está lleno de peligros y riesgos de distorsión a menos que el hilo conductor para esclarecer las verdades y formular conclusiones sea una perspectiva histórica y holística.
对诸如恐怖主义等领域采取行动事进行审议并作出决定,这本组织以及安理会议程上的关键项目,但除非在这项工作中采用项原则,明真并得出结论,以此提供符合历史的全面的观点,那么这项工作将会充满各种危险,并有受到歪曲的可能。
Si se modificara la naturaleza de la comisión internacional judicial y pasara a ser un mecanismo de búsqueda de la verdad, tendría que reevaluarse su relación con la comisión nacional de la verdad y la reconciliación prevista en el Acuerdo de Arusha y en la Ley sobre el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación.
如果国际司法委员会要改变其性质,成为个明真的机构,那么《阿鲁沙协定》和关于设立国家真与和解委员会的法律所设想的国际司法委员会与真与和解委员会的关系将需要重新评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。