Lo que se desprende de ello es que los pobres tienen que adquirir los conocimientos especializados y los activos necesarios para aprovechar la expansión del mercado laboral.
那么,问题在于,业机会扩大,贫穷人口为了充分利用这些机会,必须掌握技能和资质。
dones naturales
Lo que se desprende de ello es que los pobres tienen que adquirir los conocimientos especializados y los activos necesarios para aprovechar la expansión del mercado laboral.
那么,问题在于,业机会扩大,贫穷人口为了充分利用这些机会,必须掌握技能和资质。
El orador soñaba desde hace mucho con que un candidato del África subsahariana tomara el timón en la ONUDI. Y ese sueño se ha hecho por fin realidad con la designación del Sr.
由撒哈拉以南非洲一名候选人在织主政是他长久以来梦想;随着Kandeh Yumkella先生得到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职高级官员,其学术资质无懈可击。
Las negociaciones en curso en relación con el establecimiento de disciplinas sobre reglamentación nacional, especialmente sobre los requisitos y procedimientos en materia de cualificaciones, brindan la oportunidad de hacer efectivos los compromisos de acceso a los mercados para los países en desarrollo.
有关国法规,特别是资质要求和各种程序应当遵循纪律而开展现行谈判,是展中国家争取切实有效市场准入承诺一次机会。
Una de las medidas encaminadas a promover el empleo es la mejora de la cualificación de la mano de obra y el fomento del trabajo por cuenta propia y la actividad empresarial, y de la sensibilización acerca de esos dos tipos de actividades.
增加业措施之一是提高劳动力资质,促进自营职业和创业精神,并提高对这两种活动认识。
En estos centros, los grupos en condiciones desiguales de empleabilidad, además de recibir una remuneración por su trabajo, serán evaluados y certificados por instituciones calificadas para ello, para posteriormente ingresar a una bolsa de trabajo y después integrarlos a la planta laboral del país, en mejores condiciones, cumpliendo así con el objetivo primordial.
在这些中心,没有平等业机会人除能得到劳动报酬之外,具有这方面资质机构还将对他们进行评估和认证,以便他们随后可以向职业介绍所提出申请,并最终在更好条件下加入到国劳动队伍,由此实现首要目标。
En el párrafo 4 del artículo VI del AGCS se dispone la elaboración de las disciplinas necesarias con objeto de asegurarse de que las medidas relativas a las prescripciones y procedimientos en materia de títulos de aptitud, las normas técnicas y las prescripciones en materia de licencias no constituyan obstáculos innecesarios al comercio de servicios.
《服贸总协定》第六条第4款规定应制定必要纪律,以确保与资质要求和程序、技术标准和许可证规定及与程序相关措施,不会构成服务贸易不必要障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。