No obstante, las cuestiones de jurisdicción la extraterritorial y la definición del concepto de actividades de intermediación ilícita siguen siendo controvertidas.
不过,治外法权和居间转卖活动范围界定问题仍争不止。
revender
欧 路 软 件版 权 所 有No obstante, las cuestiones de jurisdicción la extraterritorial y la definición del concepto de actividades de intermediación ilícita siguen siendo controvertidas.
不过,治外法权和居间转卖活动范围界定问题仍争不止。
Eran de Nagorno-Karabaj y dijeron que habían venido a la región por el día a recoger material de construcción para su uso, no para revenderlo.
他们从纳戈尔诺-卡拉巴赫来,当天往返,是来捡建材的,捡回去自己用,据他们自己说,不是为了转卖。
Algunos Estados Miembros sugirieron que el grupo estudiara también la posibilidad de elaborar y aprobar un instrumento internacional que regule la intermediación en el comercio de armas.
会员国也建,政府专处理非法居间转卖和缺乏最终用户证及识别和追踪之间的联系。
Se observó que los acuerdos regionales y subregionales vigentes sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras incluyen a más de 120 países.
与会者注意到涉及120多个国的居间转卖问题现有区域和次区域协定。
Se sugirió que esos acuerdos regionales y subregionales podrían servir de base para las deliberaciones acerca de un instrumento mundial sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas.
建现有区域和次区域协定作为就军火居间转卖问题全球文进行讨论的基础。
Sugirieron asimismo que la Asamblea General decidiera la naturaleza de dicho instrumento (jurídicamente vinculante o no) o bien en el momento de conferir el mandato al grupo, o bien cuando éste presentara sus recomendaciones finales.
一些会员国建,政府专也探讨拟订和通过一项国际文制居间转卖的可行性,并建由大会在规定政府专的任务时或在该提出最后建之后就该文的性质(是否具备约束力)作出决定。
En las consultas hubo acuerdo general en que los Estados debían aprobar leyes y reglamentos destinados a controlar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras y a elaborar acuerdos regionales y mundiales al respecto.
协商期间普遍同意由各国通过法律和条例制居间转卖并拟订小武器和轻武器居间转卖问题区域和全球协定。
Como preparación para las consultas amplias, el Departamento de Asuntos de Desarme organizó dos cursos prácticos acerca de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras, con apoyo financiero de los Gobiernos de los Países Bajos y Noruega.
在筹备广泛协商时,裁军部在荷兰和挪威政府的财政支助下主办了两个关于小武器和轻武器非法居间转卖问题的讲习班。
Las consultas amplias que ha celebrado la Secretaría sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras han puesto en evidencia, una vez más, la naturaleza compleja del problema y la necesidad de desarrollar continuamente la capacidad de los Estados afectados de hacer frente a sus múltiples facetas que presenta.
秘处就非法居间转卖进行的广泛协商再次凸显出小武器挑战的复杂性质及继续发展受影响国付其多方面问题的能力的必要性。
Se espera que el Grupo de Expertos Gubernamentales que se cree después de la Conferencia de Examen para medir los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción ayudará a generar el consenso necesario para intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras.
希望将于审查会后为审《行动纲领》执行工作进展情况而设立的政府专有助于达成加强防止、打击和消除小武器和轻武器非法居间转卖方面国际合作所需共识。
La reunión celebró debates temáticos en el marco del examen de asuntos relacionados con: recogida y destrucción de armas; gestión de arsenales; desarme, desmovilización y reintegración; marcado y rastreo; creación de capacidad; movilización de recursos; fortalecimiento institucional; conexiones con el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas y de minerales preciosos; importación, exportación e intermediación ilícita; desarrollo humano; sensibilización del público y cultura de la paz y, finalmente, los efectos de las armas pequeñas y las armas ligeras en mujeres, niños y ancianos.
会在审与下列各个方面有关的问题的范畴内进行了主题讨论:武器收集和销毁、储存理;解除武装;复员和重返社会;标识和追踪;能力建设;资源调集;体制建设;与旅游业、有织犯罪、贩运毒品和贵矿石的关系;进出口和非法居间转卖;人类发展;公共意识及和平文化;及小武器和轻武器对妇女、儿童和老年人的影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。