El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要追溯太平洋战争时期。
El problema se remonta a los tiempos de la Guerra del Pacífico.
这个问题要追溯太平洋战争时期。
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios.
实况调查团观察数项截然不同鼓励措施,可以追溯各地。
Mozambique tiene una larga tradición histórica de emancipación de la mujer que se remonta al período de la lucha armada por la independencia.
莫桑比克妇女解放运动有着悠久历史传统,可以追溯为实现独立开展武装斗争时期。
Estos desafíos se relacionan fundamentalmente con los orígenes de la guerra, incluida la cínica manipulación de políticos inescrupulosos con respecto a las necesidades humanas básicas: el sustento, la seguridad, la justicia y el respeto.
这些挑战从根本上要追溯战争起因,其中包括厚颜无耻政客无所顾忌地利用人们基本需要:生计、安全、公平和尊重。
La Sra. Henríquez de Sánchez Baret (República Dominicana) explica que el Código Penal y el Código Civil de la República Dominicana se remontan a los códigos napoleónicos y que la modernización es un proceso laborioso.
Henríquez de Sánchez Baret女士(米尼加共和国)解,米尼加《民法典》和《刑法典》可以追溯拿破伦法典,现代化是一个艰苦过程。
Análogamente, en Samoa existe desde hace generaciones la creencia de que las islas flotan sobre los caparazones de tortugas gigantes; en China muchas personas piensan que todo el universo descansa sobre una tortuga de mar y las gentes de Tokelau y Bora Bora creen que sus pueblos fueron transportados de una a otra isla encima de una tortuga.
同样,在萨摩亚,群岛漂浮在巨大海龟后背上信念追溯许代以前;在中国,许人将整个宇宙系于海龟后背;托克劳和博拉博拉人民认为,他们是搭乘海龟后背穿行于彼此岛屿之间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。