Será una oportunidad única para modernizar la Organización.
将是实现联合国现代化一次难得机会。
difícil para conseguir; rara vez; pocas veces
Será una oportunidad única para modernizar la Organización.
将是实现联合国现代化一次难得机会。
Con menos frecuencia, la recomendación tiene carácter positivo.
在更难得情况下,建议措词是正面。
Mi país tiene ahora una oportunidad excepcional de superar esas repercusiones negativas.
我国现在明显有一个难得机会,克服些消极影响。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革难得和历史性机会。 让我们不要一机会。
De otra forma, se habrán perdido preciosas oportunidades y desperdiciado invaluables esfuerzos.
我们需要具体结果,不然,我们就去了难得机会,浪费了宝贵努力。
No podemos ni debemos dejar pasar esta oportunidad que sólo se presenta una vez en la vida.
我们不能也不应一难得机会。
En éstos la comunidad internacional tiene una oportunidad única para contribuir y hacer efectivo el principio de corresponsabilidad.
通过些方案,国际社会有一个促进和实施分担责任原则难得机会。
Es mucho más difícil que esto mismo ocurra en las empresas pequeñas o medianas, pues los costos son relativamente mayores.
但中小型组织难得多,因为其成本较高。
La información sistemática sobre estadísticas demográficas y de salud relativas a los pueblos indígenas o las poblaciones étnicas es escasa.
与土著人民或族裔人口人口和健康统计数字有统资料稀缺难得。
Sr. Shrestha (Nepal) (habla en inglés): Vivimos en un mundo que se caracteriza por sus grandes posibilidades e incertidumbres.
什雷斯塔先生(尼泊尔)(以英语发言):我们生活在一个充满了难得机会和各种不确定因素世界中。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑会议还为我们提供了一次难得机会,使我们得以探讨使联合国适应新现实新办法。
Se trataba de la primera liberación de este tipo, y dio un impulso poco frecuente a las iniciativas de paz en Darfur.
是首次释放之举,很难得地推动了达尔富尔和平努力。
En septiembre la comunidad internacional tiene una oportunidad inmejorable para crear un nuevo órgano consultivo sobre consolidación de la paz después de los conflictos.
国际社会在今年9月有一次难得机会,来成立一个有冲突后建设和平新咨询机构。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住个难得机遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划轨道上来。
Gracias a los esfuerzos de Palestina e Israel y a la mediación de la comunidad internacional, se han relajado las tensiones, algo que ha sido poco común en los cuatro últimos años.
今年以来,在巴以双方努力下和国际社会斡旋下,以巴局势出现了四年多来难得缓和。
Esta forma de apoyo es poco frecuente y se registra en particular en Etiopía, el Chad y el Sudán, Burkina Faso y el Níger, los países del Sahel y África meridional y oriental.
种支持十分难得,主要涉及:埃塞俄比亚、乍得和苏丹、布基纳法索和尼日尔、萨赫勒国家,以及南部和东部非洲。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
是给予我和我国一个难得机会,以同你们分享来自所有国家才华横溢外交官经验,并且分享你们同情、友谊和兄弟之情。
Sr. Tukur (BHI Holdings Limited) (habla en inglés): Es para mí un gran honor tener esta oportunidad singular de dirigirme a esta distinguida asamblea de dirigentes mundiales en nombre del sector privado.
图库尔先生(BHI股份有限集团)(以英语发言):我极为荣幸地借此难得机会,代表私营部门在一令人瞩目世界领导人聚会上发言。
Sin embargo, muchos de nosotros tenemos la impresión de que este es uno de esos momentos: una oportunidad poco frecuente para realizar un cambio esencial en el órgano más importante de las Naciones Unidas.
然而,我们当中许多人有样一种感觉,即就是样一个时刻:一个联合国组织最重要机构作重大改动难得机会。
El hecho de que el actual Presidente de la Asamblea General sea un gabonés brinda una oportunidad única de promover la toma de conciencia en toda África y de obtener unos resultados óptimos a nivel nacional e internacional.
现任大会主席是加蓬人,一事实为提高整个非洲认识并在国家和国际两级取得最大限度成果提供了难得机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。