De plus, la crise énergétique actuelle épuise les réserves en devises des pays en développement, ainsi que les épargnes nationales.
此外,目前能源危机正在耗尽发展中国家
外汇储备与国内储蓄。
De plus, la crise énergétique actuelle épuise les réserves en devises des pays en développement, ainsi que les épargnes nationales.
此外,目前能源危机正在耗尽发展中国家
外汇储备与国内储蓄。
Si ces épargnes restent dans la région, elles peuvent constituer des ressources financières pour renforcer le développement, ce qui sera bénéfique non seulement pour l'Asie mais aussi pour le reste du monde.
如果他们所节金能够留存在该区域,就能够为进一步发展提供财政
源,这不仅有利于亚洲,而且有利于世界其他地区。
Différentes associations des femmes ont-elles aussi contribué à cette lutte en instaurant des coopératives d'épargnes et de microcrédits, et l'Association des femmes entrepreneurs au Rwanda a créé une banque d'épargne et de crédits.
一些妇女协会还成立了储蓄和小额款
作社帮助妇女脱贫,卢旺达女企业家协会则开办了一家储蓄
银行。
Les ministres ont reconnu l'existence d'un fossé profond entre les épargnes domestiques et les exigences d'investissement dans la région, ainsi que la nécessité de combler ce fossé afin d'améliorer les perspectives de concrétisation des OMD.
部长们承认,本区域国内储蓄和需求之间存在巨大缺口,需要缩小这个
金缺口,从而增加实现千年发展目标
前景。
En retour, l'amélioration de la formalisation des transferts offre des possibilités pour augmenter l'impact des transferts de fonds sur le développement en proposant des options pour les épargnes individuelles, l'investissement ou le soutien de projets de développement locaux.
越是采取正规汇款途径,反过来又可使汇款对发展发挥更大作用,提供个人储蓄、
或支持地方发展项目等选择。
Quelques institutions financières de microcrédit, comme la CECM et le fonds de microcrédit rural, encouragent les femmes à faire des épargnes et leur octroient des crédits à des taux de faveur - 67,3 % des crédits accordés par la CECM sont accordés aux femmes.
一些发放小额款
金融机构,如储蓄及互助
作银行和农村小额
款基金,鼓励妇女储蓄,并向她们发放一些优惠
款。 储蓄及互助
作银行所发放
款
67.3%是向妇女发放
。
Elle a esquissé les stratégies adoptées pour que les établissements à faibles revenus aient accès au crédit au logement, comme celles consistant à mettre sur pied des initiatives d'autofinancement et d'épargnes communautaires, et en particulier les modalités conçues pour que les femmes aient accès au crédit.
她概述了确保住房融面向低收入住区
各项战略,例如制订各种基于社区
自行筹
倡议和储蓄倡议,尤其是制订改进妇女获得融
情况
各种方法。
ONU-Habitat a continué à renforcer son rôle de catalyseur en facilitant la coopération entre les banques, les autorités locales et les organisations de citadins pauvres pour mobiliser et réunir des capitaux nationaux, des investissements publics et des épargnes communautaires pour l'amélioration des taudis et des logements abordables.
人居署继续加强其催化作用,推动国内银行、地方当局和城市贫民组织之间作,为贫民窟改造和经济适用住房调动和整
国内
本、公共
和社区储蓄。
Et comme une partie de nos épargnes est en train de s'éroder à cause de l'effondrement des marchés mondiaux et que nos ressources diminuent en raison de la chute des prix du pétrole, la sécurité économique et sociale de nos pays est une échéance qui comporte des responsabilités et des tâches considérables.
鉴于全球市场状况陡然变差削弱了我们部分储备,加之石油价格下降致使我们
源日益减少,因此确保我们国家
经济和社会安全成为了一项必须履行
重大职责。
Pour soutenir un niveau de croissance élevé et réalisable, qui élargisse avec le temps l'offre de ressources, la plupart des pays en développement doivent présenter un taux d'investissement interne qui soit plus élevé que le taux d'épargne, lequel doit être relayé par l'offre d'épargnes étrangères ou par un transfert international de ressources.
为了把增长率维持在一个较高和可行
水平上,从而保证
源供应量随着时间
推移不断增多,大多数发展中国家都需要高于储蓄率
国内
率,同时必须结
外国储蓄
金
供应或国际
源转让。
La Loi propose d'imposer un intérêt sur les arriérés de pension alimentaire afin de compenser les payés du manque à gagner dans leurs épargnes ou l'intérêt qu'ils doivent payer au titre des prêts qu'ils ont dû obtenir du fait que le payeur n'a pas versé toutes les sommes dues ou ne les a pas versé à temps.
条例草案旨在就赡养费欠款征收利息,以补偿赡养费受款人在储蓄利息方面损失,或因赡养费支付人未能如期悉数支付赡养费,以致赡养费受款人须借
而需付
利息。
Le succès rencontré par les projets de prêt et d'épargne, les groupes d'épargnes, les fonds de développement communautaire a abouti à l'amélioration de la situation financière de la qualité de vie des femmes, de leur famille et de l'ensemble de la société et à la mobilisation d'idées, de réflexions, de ressources chez les particuliers et les organisations en vue d'une meilleure production et, le cas échéant, d'une entraide.
借与储蓄项目、储蓄小组、村庄发展基金均取得了成功,改善了妇女、家庭及整个社会
财务状况和生活质量,调动了个人和机构
想法、才智和
源,以利生产,并在需要时相互伸出援助之手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。