Des conceptions différentes de l'extraterritorialité peuvent également compliquer les choses.
关于治外法权的法律学说方面的差异也可能不利地影响到合作。
Des conceptions différentes de l'extraterritorialité peuvent également compliquer les choses.
关于治外法权的法律学说方面的差异也可能不利地影响到合作。
Cela irait à l'encontre de l'uniformisation des budgets des trois organes des Tribunaux.
可以说,这样种安排会不利地影响到对法庭三个组成部分实行统的概算编制办法。
L'impossibilité pour les femmes d'accéder à l'Internet a des conséquences préjudiciables à leur participation au marché du travail.
妇女无能力使用因特网不利地影响到她们进入劳动力市场。
Le BSCI estime que la récente interruption du dialogue a eu des effets préjudiciables sur le moral du personnel.
监督厅认为,最近这种与工作人员之间缺乏对话的情况已不利地影响到工作人员的士气。
Cela ne serait pas dans l'intérêt de ces deux Tribunaux ni dans l'intérêt d'une bonne justice.
因为这既不利于法庭工作,也不利于妥善地司法。
Cela peut d'une certaine manière compromettre leur participation au système de l'investissement international d'un point de vue quantitatif ou qualitatif.
这可能不利地影响它们参与国投资体系的数量和质量。
L'escalade du conflit dans différentes parties du monde a eu un impact négatif sur l'activité de l'ONU, et c'est encore le cas.
世界各地区冲突的升,影响到并继续不利地影响到联合国的工作。
Les mesures antidumping avaient souvent été utilisées arbitrairement à des fins de protectionnisme, entraînant des effets néfastes sur les exportations des pays en développement.
反倾销措施往往被作为种保护主义手段任意使用,不利地影响到发展中国家的出口利益。
La Chambre d'appel ayant donné tort au Procureur, cela barre la voie à toute nouvelle possibilité d'action pénale contre l'intéressé devant le Tribunal.
上诉庭驳回起诉,对公诉人不利,这有效地阻止了法庭今后的任何刑事的诉讼。
Le Secrétaire général a retardé le déploiement de personnel supplémentaire car les conditions sur le terrain ne permettaient pas le succès de la mission.
由于当地条件还不利于成功地执行任务,秘书长推迟了部署额外的联合国人员。
Politique, parce que les conflits portent atteinte aux relations entre États et ont des répercussions négatives sur le climat de coopération aux niveaux régional et international.
这是政治性的,因为冲突破坏国关系,不利地影响区域和国的合作气氛。
Les graves effets sur les populations locales de la congestion et de la mauvaise qualité de l'air ont appelé l'attention sur les problèmes liés aux transports urbains.
另外,些国家把重点放在城市运输问题,因为拥挤和很坏的空气品质不利地影响到当地人口。
Les choix opérés au niveau national en matière de dépenses publiques, de politique monétaire et de fiscalité peuvent également avoir des répercussions négatives sur l'économie d'autres pays.
同样地,在公共支出的倾斜、金融政策和赋税等方面,国家的行动能够不利地影响到其他国家的经济。
En outre, les accidents et la congestion associés à des systèmes de transport peu viables sont des coûts sociaux qui, à ce titre, compromettent le développement durable.
此外,交通事故以及不能持续的运输系统带来的交通挤塞对社会造成代价,从而不利地影响到可持续发展。
Au fil des années, les titulaires du mandat ont rapporté de nombreux cas de discrimination affectant de manière préjudiciable l'exercice des droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux.
多年来,特别报告员报告了许多不利地影响到公民、文化、经济、政治和社会权利的歧视案件。
Le fait que des demandes sont actuellement en attente dans des secteurs tels que l'électricité, l'eau et l'assainissement et l'agriculture aggrave la situation déjà médiocre de la nutrition.
目前在诸如电力、水和卫生及农业等部门搁置申请的情况不利地影响到伊拉克营养不良的状况。
S'il est indispensable de procéder ainsi pour améliorer l'exécution des programmes, il faut cependant faire preuve de prudence, car supprimer des activités pourrait nuire aux pays en développement.
尽管为改善方案执行,这是必要的,但在终止可能不利地影响到发展中国家的活动时仍应审慎行事。
Quoi qu'il en soit, les renseignements reçus par les Inspecteurs montrent que, lorsque les conditions relatives au travail des conjoints sont défavorables, le choix des candidats en pâtit.
尽管如此,检查专员收到的资料表明,配偶工作环境不佳,会不利地影响到可供个组织选择的候选人。
Le Comité note en outre que la pénurie de ressources humaines qualifiées et le taux élevé d'accroissement de la population compromettent également la pleine mise en œuvre de la Convention.
委员会进步注意到,熟练人力资源有限和人口的高增长率也不利地影响了《公约》的充分实施。
Des cas de discrimination directe et indirecte fondée sur la religion ou la conviction affectant le droit à la santé ont aussi été rapportés par les titulaires du mandat.
任务负责人还报告了基于宗教或信仰的直接和间接歧视不利地影响到健康权的案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。