À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
在这方面,需要纠正乌拉圭回合在有关方式4承诺上不对称性。
À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
在这方面,需要纠正乌拉圭回合在有关方式4承诺上不对称性。
Les disparités grandissantes peuvent donc affaiblir le dispositif de dissuasion minimale crédible que nous avons mis en place.
不对称性加剧会破坏我们建立起来最低可信度威慑。
À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
在这方面,需要纠正乌拉圭回合在方式4承诺上不对称性。
Par contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,南北协定是一个相对新现象,存在难以克服不对称性。
Par contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,北南协定是一个相对新现象,存在难以战胜不对称性。
L'échec de la réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'année précédente indique clairement le caractère asymétrique de la libéralisation des échanges.
世界组织去年召开西雅图会议失败清楚地表明由化不对称性。
Les données ci-dessus illustrent bien la forte asymétrie entre le « travail des femmes » et « le travail des hommes » au sein de la famille.
上文数据显在家庭中,“妇女”和“男子”不对称性加重。
De récentes études ont montré que les asymétries en matière d'armements classiques dans les zones de conflit stimulent les dépenses militaires et favorisent l'insécurité.
最近研究表明,冲突地区常规军备不对称性推动了军事支出,加剧了不安全。
On ne peut donc que présumer qu'à terme des stocks importants de matières fissiles seront transformés en armes nucléaires, ce qui accentuerait les disparités.
我们只能推测随着时间推移大量裂变材料储存会转变成核武器,进一步加剧不对称性。
Un traité sur les matières fissiles qui figerait les asymétries régionales est, à notre avis, de nature à accélérer plutôt qu'à arrêter la prolifération des armes nucléaires.
我们认为,如果裂变材料条约固定区域不对称性,那么它将加速而不是抑制核武器扩散。
Il convient de prêter une attention particulière aux différences de niveau de développement entre économies et aux asymétries qui existent entre pays développés et pays en développement.
应特别关注各种经济体发展水平差异性和发达国家与发展中国家之间存在不对称性。
Cette question représente un défi complexe, et tel sera probablement de plus en plus le cas, à en juger par la nature asymétrique de nombreux conflits actuels.
武装冲突中保护平民是一项错综复杂挑战,倘如考虑到当今许多冲突不对称性,也许更加复杂。
L'asymétrie entre les engagements pris au titre du mode 4 et ceux pris au titre du mode 3 a été soulignée, de même que la nécessité d'y remédier dans les négociations en cours.
会议突出强调了方式4承诺与方式3承诺不对称性和需要在当前谈判中采取纠正行动。
L'acceptation du concept de prolifération des missiles, qui se reflète dans le principe d'inégalité du TNP, renforcera l'asymétrie en matière de sécurité entre les pays industrialisés et les pays en développement.
接受反映出《不扩散条约》不平等前提导弹扩散概念,将加深业化国家和发展中国家之间安全方面不对称性。
Pas plus qu'elle ne reconnaît le fait que l'absence d'un tel organe pour favoriser la cohérence et la coopération au niveau des politiques nationales a accentué l'asymétrie (comme on le verra plus loin).
该宣言也没有承认由于缺少这样一个结构来鼓励政策一致性和协调而造成不对称性进一步加剧(在下文中得到进一步讨论)。
Je ne saurais trop insister sur l'importance d'un système commercial mondial favorable au développement, qui tienne dûment compte des asymétries entre pays développés et en développement ainsi que de celles qui existent entre pays en développement.
我再怎样强调一种有利于发展全球制度重要性都不过分,这种制度充分估计到发达国家和发展中国家不对称性、以及发展中国家之间不对称性。
À cet égard, la mondialisation de l'économie doit être réglementée de manière à atténuer les asymétries entres le centre et la périphérie du système économique et à faire en sorte que chaque personne ait les moyens de survivre dignement.
在这方面,必须管理经济全球化,以缩小经济制度核心与边缘之间不对称性,并确保每个人拥有必要手段,过上体面生活。
Cette asymétrie entre la marge de manœuvre qu'ont les pays industrialisés et celle qu'ont les pays en développement pour faire face aux crises économiques et financières exacerbe les inégalités dans le monde et pourrait paralyser le progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
业化国家和发展中国家在应对经济和财政危机回旋余地方面这种不对称性加剧了全球不平等,也会妨碍逐步实现千年发展目标。
Au cours des négociations sur les services, les offres présentées jusqu'à présent n'abordaient pas la question des asymétries des engagements pris dans le cadre du Cycle d'Uruguay selon lesquels les secteurs et les modes d'exportation de services présentant un intérêt pour les pays ACP étaient le moins libéralisés.
在服务谈判方面,迄今提出减让未能解决乌拉圭回合承诺中不对称性,其中非加太集团国家感兴趣部门和出口供应方式由化程度最低。
Le droit international humanitaire ne reflète pas une telle asymétrie juridique, mais toutes les tentatives du CICR visant à étendre le régime des conflits armés internationaux aux conflits internes (et, partant, à accorder l'immunité des combattants aux combattants des forces militaires insurgées) ont échoué, les États n'étant pas disposés à « légitimer » des insurgés.
国际人道主义法没有反映这种法律不对称性,但红十字国际委员会把国际武装冲突制度运用到国内冲突(因此使叛乱军队战士获得战斗人员豁免)所有努力都因各国不愿意把反叛分子`合法化'而失败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。