Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
Il est indispensable qu'une large concertation puisse avoir lieu sans précipitation.
一个充分、从容的协商进程是必不可少的。
Je cherche en vain l'oubli,l'espoir,l'inconscience.
我力求从容的忘记,期望,失去意识。
Le Sud (gouvernements et agents économiques) doit donc privilégier et exploiter cette nouvelle dynamique.
因此,南方(政府及其经济经营者)需要更从容地注重和培育这一新出现的势头。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
J'ai lu encore une fois l'article, vraiement très bien écrite.Ce n'est pas un compliment vague, mais mon admiration sincère.
又看了一遍,文章确实不错。很从容,娓娓道来,道西中,情趣盎。
Le Comité des contributions devrait adopter une méthode qui permette d'éviter les augmentations brutales et disproportionnées des quotes-parts.
会费委员会应准一种能从容应对会费不合比增加问题的办法。
Je suis certain que vous êtes conscient qu'un sujet aussi important mérite d'être examiné avec soin et sans empressement.
我相信你知道,对这样重要的议题,应该认真、从容地审议。
Pris de la terrasse de notre GH. Le calme et la sérénité. Plus loin, sur la gauche… plus la même chose.
从我们客栈的平台上拍出去.一切很安宁,很从容.再往远些看,河的左边....已没有了从前的样子.
Sur le premier point, certains ont estimé que les États devaient prendre leur temps et réfléchir à la réponse à apporter.
关于第一个问题,一些与会者建议,各国应从容行事,仔细考虑应对措施。
Nos réflexions et nos actions doivent mûrir en ce sens, libres de toute contrainte et de toute peur face aux prétentions des puissants.
我们必须面对强权的要求没有恐惧而从容地让我们的思维和我们的行动成熟起来。
En tant que terre à la fois d'émigration et d'immigration, l'Italie est bien placée pour considérer de façon constructive la migration mondiale d'aujour-d'hui.
作为移居和外来移民之地,意大利能够从容和建设性地谈论今天的全球移民问题。
L'ONU comme le monde ont besoin de son efficacité calme et discrète, surtout dans des moments difficiles comme celui que nous connaissons actuellement.
联合国和全世界都需要他从容而镇定地领导我们,尤其是我们目前的困难时刻。
La délégation du Royaume-Uni espère que les travaux sur le sujet se poursuivront dans la même direction et que le Groupe de travail procédera avec mesure.
她的代表团希望这个主题的工作保持其发展方向,希望工作组从容不迫地继续工作。
Prenez le temps d'étudier l'opération et ne vous décidez pas précipitamment, en particulier lorsque cette décision concerne une question qui sort du cours normal de votre activité.
从容地进行调查,不要急于做出业务决定,决定涉及到某人日常业务以外的内容时尤其如此。
Ils semblaient souhaiter que l'évolution politique se fasse au même rythme que le développement socioéconomique de façon que le territoire puisse se préparer à prendre en main la gestion de ses propres affaires.
看来人们希望稳步实现社会、经济和政治发展,使群岛可以从容地管理自己的事务方面不断扩大权力。
Le consensus est essentiel à une telle instance, car il permet de faire en sorte que chaque pays se sente en mesure d'examiner chaque proposition à la lumière de ses intérêts spécifiques en matière de sécurité.
协商一致模式对这一重要的论坛至关重要,它确保各国能够从容不迫地根据自己具体的安全利益研究任何建议。
Cela veut dire que le Bureau du Haut Représentant et l'Envoyé spécial de l'Union européenne continueront de travailler en parallèle, étant entendu que ce dernier assumera des responsabilités progressivement accrues au fil de cette transition prolongée.
这意味着高级代表办事处和欧盟特别代表将继续协同工作,但随着过渡进程更加从容地进行,后者要承担更加重要的角色。
En résumé, je crois que nous avançons dans la bonne direction, sans nous presser mais sans nous arrêter, et que d'ici l'an prochain nous serons en mesure d'achever notre cycle triennal avec un produit satisfaisant pour tous.
总之,我认为我们正从容但毫不拖延地朝正确方向前进,明年我们将能够结束我们的三年周期,取得令大家满意的成果。
Une nouvelle définition légale pourra alors facilement être rédigée et sera susceptible d'être acceptée par les États Membres, qui ont jusqu'à présent donné des réponses contradictoires aux notes verbales qui leur ont été adressées sur ces questions.
唯有此时新的法律定义才能从容起草,才可能更容易地为那些对有关此问题的普通照会给出如此互相矛盾答复的会员国所接受。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。