Dans de tels cas, on craignait que la disponibilité des fonds restitués ne contribue au problème.
在这类情形下,有人担心问题会一再出现,因为退回资金垂手可。
Dans de tels cas, on craignait que la disponibilité des fonds restitués ne contribue au problème.
在这类情形下,有人担心问题会一再出现,因为退回资金垂手可。
Les fabricants clandestins tirent profit de l'accès facile aux informations relatives à la production disponibles sur Internet.
秘密制造商正在越来越多地利用方便渠道,从因特网上获取垂手可产信息。
De nombreux participants ont fait observer qu'il existait déjà des solutions de remplacement des HCFC lesquelles devraient être examinées dans des conditions écologiquement rationnelles.
许多与会者建议,氟氯烃替代品垂手可,但应该从环保角度来考虑这些替代品。
Ce sont les armes faciles à obtenir, simples et bon marché qui sont les plus meurtrières en cas de conflit interne et de guerre civile. Mais le problème va encore beaucoup plus loin.
在有内部冲突和内战地方,便宜、简单武器垂手可,造成影响最大。
Par ailleurs, le fait de pouvoir accéder aisément à l'information donne plus de poids aux chargeurs, y compris à de petites sociétés, s'agissant de définir leurs besoins et de négocier avec les prestataires de services.
外,由于信息垂手可,使包括规模较小者在内托运人在确定其要求和与服务提供商交涉方面具有更大力量。
Étant donné que la région des Caraïbes est reconnue comme étant un point de transit de drogues entre l'Amérique latine et les États-Unis et l'Europe, l'attrait de l'argent facile et un marketing efficace auprès des jeunes par les barons de la drogue rendent ce type d'offre d'emploi très attrayant pour les jeunes de la région des Caraïbes.
加勒比地区被认为是拉丁美洲与美国和欧洲之品中转区,垂手可钱很有吸引力,贩老大们对青年人进行有效推销,使这项工作机会对加勒比地区青年人非常有吸引力。
A3.3.3.3 Afin de pouvoir appliquer correctement les mesures de précaution concernant la prévention, l'intervention, le stockage et l'élimination, il est aussi nécessaire d'avoir à disposition immédiate des informations sur la composition des produits en cause, de manière que les informations figurant sur le récipient, l'étiquette et la fiche de données de sécurité puissent être prises en compte lors de la consultation éventuelle de spécialistes.
A3.3.3.3 为了正确地执行有关预防、应急、贮存和处置防范措施,也需要有关于产品成分资料垂手可,以便在征求进一步专家意见时能够考虑到容器、标签和安全数据单上所载资料。
Les membres du Groupe de travail se sont également déclarés préoccupés par le nombre croissant d'enfants tués et mutilés du fait de l'insécurité généralisée, de la disponibilité d'armes légères et de la présence de mines terrestres antipersonnel et d'engins non explosés et, dans ce contexte, ils ont souligné qu'il était important que toutes les parties au conflit respectent le droit international humanitaire et les autres normes internationales pertinentes et qu'il fallait assurer un accès illimité et sans entrave en toute sécurité pour les opérations humanitaires.
与会者还对因为普遍不安全、小武器垂手可和杀伤人员地雷和未爆弹药无处不在而使越来越多儿童死亡或伤残表示严重关切,在这方面,他们强调冲突各方必须尊重国际人道主义法和其他适用国际标准和准则,必须允许充分、不受阻拦和安全人道主义准入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。