Il ne désespère pas de réussir un jour.
他没有失去总有天会取得成功的希望。
Il ne désespère pas de réussir un jour.
他没有失去总有天会取得成功的希望。
Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.
科特迪瓦和平进程有线成功的希望。
Avec le fond d'imperturbable confiance qu'il possédait, il s'était repris à espérer.
他正喝着那刺骨的寒风,他又恢了他那种固有的信心,苏主了成功的希望。
Sinon, nous craignons que la marche vers une paix durable n'ait guère de chances de succès.
否则,我们担心通往持久和平的进程取得成功的希望就非常有限。
Israël fera peut-être reculer ces espoirs mais il ne les anéantira jamais.
以色列可能会成功拖延希望的实现,但它决不能压制这种希望。
Mais ces initiatives louables n'auront de chances de succès que lorsque les canons se seront tus.
这些努力虽然可嘉,但枪声平息后,有大的成功希望。
Il a été prouvé à maintes reprises que toute activité locale sans leur participation autonome est vouée à l'échec.
如果没有妇女参与,不赋予她们以权力,在地方级开展的任何活动都没有成功的希望,都注定要失败,这是经证明了的。
Au cours des six prochains mois, le Bureau continuera d'adopter une démarche qui a déjà porté ses fruits.
在今后6个月内,西非办将凭借迄今采用的有希望成功的做法,再接再厉。
5 Selon la jurisprudence constante du Comité, seules doivent être épuisées les voies de recours internes qui ont une chance d'aboutir.
5 法院业已确定的判例表明,只须用尽有某种成功希望的补救办法即可。
5 Selon une jurisprudence constante, le Comité estime que seules doivent être épuisées les voies de recours qui ont des chances d'aboutir.
委员会重申它已确定的判例:只须用尽有某种成功希望的补救办法。
L'idée selon laquelle tous les recours juridiques qui ouvrent à l'individu lésé une possibilité de succès doivent être épuisés est largement partagée.
必须用尽给受害人带来成功希望的切法律补救办法的意见,得到大力支持。
L'UNICEF était le secret le plus important et le mieux gardé de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi son espoir et sa promesse de réussite.
儿童基金会是联合国保守得最好、最大的秘密,也是联合国成功的希望。
Selon l'auteur, l'affirmation de l'État partie selon laquelle un recours devant cette juridiction serait disponible, efficace et susceptible d'aboutir est sans fondement compte tenu de ce précédent.
提交人认为,鉴于这先例,缔约国关于高等法院存在、有效性和成功希望的说法没有根据。
Dans la communication qu'il a adressée au Comité, l'État partie lui-même a admis qu'il n'y avait pas d'obligation d'épuiser des recours internes qui sont inefficaces ou n'ont objectivement aucune chance d'aboutir.
缔约国本身在向委员会表示的意见中也承认,当事人不必用尽没有效力或客观上没有成功希望的当地补救办法。
À la suite de l'entrée en application cette année du manuel d'opérations du Fonds, le mécanisme prévu pour la création de projets est devenu opérationnel et paraît très prometteur.
在《黑海经合组织项目发展基金运作手册》于今年生效之后,黑海经合组织项目制定机制正在表现出可获得很大成功的希望。
Le Chili, qui est aux côtés du Timor-Leste depuis le début, ayant antérieurement envoyé un contingent, souhaite en définitive que ce jeune pays constitue un exemple international de réussite et d'espoir.
从开始就与东帝汶站在起并在早期阶段就提供了部队的智利希望,这个年轻的国家将成为国际上的个成功与希望的榜样。
La réunion du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations qui a eu lieu en début de semaine à l'ONU a renouvelé notre espoir et notre confiance en l'avenir prometteur de cette initiative.
本周早些时候同联盟之友小组在联合国举行的会议重新坚定了我们对该倡议成功未来的希望和信心。
La Représentante spéciale du Secrétaire général auprès de l'INSTRAW a, dans sa déclaration liminaire, souhaité la bienvenue aux participants et fait part des voeux du Secrétaire général pour le succès de la réunion du Conseil.
提高妇女地们研训所的秘书长特别代表在她的开幕词中表示欢迎与会人员并且转达了秘书长期望董事会会议成功的希望。
Tant lors d'une liquidation, surtout si une vente en vue de la poursuite de l'activité est possible, que lors d'un redressement, une procédure visant un groupe insolvable n'a aucune chance d'aboutir en l'absence de financement continu.
无论是重整还是清算,特别是有可能把企业作为经营中企业变卖的清算,凡手头可周转的资金不足,破产集团企业也就几无成功的希望。
En vertu du paragraphe 2 de l'article 321 du Code de procédure pénale, la Cour d'appel (composée de trois juges) peut refuser d'entendre un appel si elle considère à l'unanimité que, manifestement, il n'a aucune chance d'aboutir.
根据《刑事诉讼法》第321条第二款,如果 (由三位法官组成的)上诉法院以致意见认为上诉没有成功的希望,可以拒绝上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。