Les femmes afghanes et leurs partisans ont cherché à rétablir dans la nouvelle Constitution l'égalité de droit des femmes qui avait été abrogée par les Taliban.
阿富汗妇女及其支持者寻求新宪法中的措辞,将能恢复被塔利班的妇女平等权利。
Les femmes afghanes et leurs partisans ont cherché à rétablir dans la nouvelle Constitution l'égalité de droit des femmes qui avait été abrogée par les Taliban.
阿富汗妇女及其支持者寻求新宪法中的措辞,将能恢复被塔利班的妇女平等权利。
On prétend souvent que la Barbade est un pays abolitionniste, parce qu'aucune exécution n'y a été pratiquée depuis 25 ans, mais elle ne se considère pas comme telle.
巴巴多斯往往被称为刑的国家。 因为该国在最近25年没有执行过刑,但巴巴多斯并不自认为是刑的国家。
Sont considérés comme abolitionnistes les pays qui excluent la peine de mort pour toutes les infractions, que ce soit en temps de paix ou en temps de guerre.
无论在和平时期或战时都对所有罪行判处刑的国家被视为彻底刑的国家。
Le nombre d'inspecteurs du travail va augmenter de manière à mieux surveiller le respect du droit du travail, et certaines lois sur le respect des normes du travail qui ont été abrogées et sont en cours de rétablissement.
检查员的数将增加,以便加强监测法,某些已经被的有关遵守标准的立法正在恢复之中。
Récemment, les associations des droits des femmes ont protesté contre l'article 13 de la loi qualifiée du mariage obligeant les veuves ainsi que les femmes dont le mariage a été déclaré nul ou dissous à attendre 300 jours avant de se remarier.
最近,若干妇女权利协会对《限制性婚姻法》第13条提出抗议,因为该条要求寡妇以及其婚姻被或解的妇女必须等待300天之后才能再婚。
À l'occasion de son accouchement et sans que cette interruption de service puisse être considérée comme une cause de rupture du contrat, toute femme salariée a le droit de suspendre son travail pendant 14 semaines consécutives dont 6 semaines postérieures à la délivrance.
在分娩并且这一中断作不能被认为是合同的理由的情况下,所有领取资的妇女有权连续十四周停止作,其中包括分娩之前的六周。
En cas d'annulation du mariage, la loi établit que le conjoint de bonne foi dont le mariage a été déclaré nul et non avenu a droit à une indemnisation s'il y a eu cohabitation, compte tenu des éléments mentionnés ci-dessus et stipulés à l'article 97 du Code civil.
在婚姻被的情况下,法律规定,婚姻被宣布作和无效的公认配偶应有权得到赔偿,前提是曾经同居过,此项规定须遵守《民法典》第97条的规定和先前提到的情况。
Les normes pénales auxquelles il est dérogé n'admettaient en aucune circonstance la possibilité de dispenser de la peine la femme qui pratiquait un avortement; seules étaient prévues des circonstances atténuantes lorsque l'avortement était commis sur une femme enceinte par suite de violence sexuelle, d'abus ou d'insémination artificielle pratiquée contre son gré.
被的刑事法规在任何情况下均不允许妇女因强奸、性虐待或非自愿受精等原因而实施堕胎。
Mme Halperin-Kaddari demande également si l'on envisage d'abroger les dispositions actuelles en matière de garde des enfants - le père ayant la charge des enfants légitimes, tandis que les enfants illégitimes sont à la charge de la mère -, et si le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant sera pris en considération.
她询问,现在有关监护婚生子女的主要责任在于父亲,监护私生子女的主要责任在于母亲的监护规定是否会被,子女的最佳利益原则是否会得到考虑。
9 L'État partie fait valoir que le requérant fonde sa demande sur le risque présumé qu'il encourt d'être soumis à la torture s'il est renvoyé au Bangladesh en raison de son appartenance au BFP et des accusations retenues contre lui en vertu de la loi sur la sûreté nationale, loi qui a été abrogée entre-temps.
9 缔约国认为,本案申诉提出申诉的根据是,由于他是自由党党员并由于他被根据现已的《公共安全法》指控的罪行,因此返回孟加拉国之后将面临遭受酷刑的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。