Différents départements ministériels ou même différents ministères traitent d'aspects spécifiques mais fragmentés (mer, air, route, rail) de ces questions.
它们是由部委以同部门乃至同部委在负责处理这类问题具体但零散各方面(海运、空运、公路运输、铁路运输)。
Des recherches menées par l'ONUDC ont permis de déceler un certain nombre de failles dans la mise en œuvre du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention contre la criminalité transnationale organisée.
毒品和犯罪问题办公室进行研究查明了在实施《联合打击跨有织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民补充议定书》中存在一些足之处。
L'Australie a signé la Convention contre la criminalité transnationale organisée, le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, enfin le Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants.
《打击跨有织犯罪公约》,《关于打击陆、海、空偷运移民补充议定书》,《关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议定书》。
Examen des prescriptions en matière de notification, conformément aux articles pertinents de la Convention (art. 5, par. 3; art. 6, par. 2 d); art. 13, par. 5; art. 16, par. 5 a); art. 18, par. 13 et 14; et art. 31, par. 6) et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air (art. 8).
根据公约有关条款(第5条第3款;第6条第2款(d)项;第13条第5款;第16条第5款(a)项;第18条第13和14款;第31条第6款)和《关于打击陆、海、空偷运移民议定书》有关条款(第8条)审议通知要求。
À sa 14e séance, le 6 juillet, la Conférence des Parties a examiné le point 5 de l'ordre du jour, portant sur les questions relatives au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.
7月6日,缔约方会议在其第14次会议上审议了议程项目5,与《联合打击跨有织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民补充议定书》有关事项。
Il a récemment ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et son Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, et il ratifiera bientôt le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir le trafic des personnes, en particulier celui des femmes et des enfants.
澳大利亚最近批准了《联合打击跨有织犯罪公约》及其《关于打击陆、海、空偷运移民补充议定书》,久还将批准《关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议定书》。
La République de Macédoine est partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air.
马其顿共和是《联合打击跨有织犯罪公约》及其《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为议定书》和《关于打击陆、海、空偷运移民议定书》缔约。
À ses 9e à 11e séances, les 14 et 17 octobre, la Conférence des Parties a examiné le point 4 de l'ordre du jour, “Examen de l'application du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée”.
10月14日至17日,缔约方会议在其第9至11次会议上审议了议程项目4“审查《联合打击跨有织犯罪公约关于打击陆、海、空偷运移民补充议定书》执行情况。”
Le Luxembourg a pris acte des réformes législatives ayant permis de mettre la définition de la traite des personnes en conformité avec les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air.
卢森堡注意到,立法改革使贩运定义与《联合打击跨有织犯罪公约》、《关于防止、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议定书》和《关于打击陆、海、空偷运移民补充议定书》条款相统一。
Les instruments concernant le trafic des migrants et la traite des personnes comprennent notamment le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air (le Protocole sur les migrants) et le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (le Protocole sur la traite des personnes), additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée.
有关偷运和贩运人口文书包括《联合打击跨有织犯罪公约》《关于打击陆、海、空偷运移民补充议定书》(移民议定书)和《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为补充议定书》(贩运人口议定书)。
Les représentants ont noté que, vu l'évolution constante des modes opératoires et des tactiques employés par les trafiquants, les autorités devaient faire face à ce défi en faisant preuve de la même souplesse, à savoir en prenant des mesures, telles que l'examen périodique de l'infrastructure technique aux zones frontières (terre, mer et air), en mettant en place des procédures de contrôle et en formant régulièrement les agents des services de contrôle aux frontières.
代表们指出,面对贩运者作案方法和策略断变化,主管部门需要以同样灵活性来应对这一挑战,实行诸如定期审查陆海空边境地区技术基础设施等步骤,同时实施管制程序,并对边境官员进行定期培训。
Les représentants ont noté que, face à l'évolution constante des modes opératoires et des tactiques employés par les trafiquants, les autorités devaient faire face à ce défi en faisant preuve de la même souplesse, à savoir en prenant des mesures, telles que l'examen périodique de l'infrastructure technique aux zones frontières (terre, mer et air), en mettant en place des procédures de contrôle et en formant régulièrement les agents des services de contrôle aux frontières.
代表们指出,面对贩运者作案方法和策略断变化,主管部门需要以同样灵活性来应对这一挑战,实行诸如定期审查陆海空边境地区技术基础设施等步骤,同时实施管制程序,并对边境官员进行定期培训。
Certains représentants ont rendu compte des mesures prises dans leur pays pour lutter contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, notamment la ratification du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, l'adoption de textes de loi pour prévenir et combattre ces activités plus efficacement, et l'élaboration de programmes visant à améliorer les contrôles aux frontières.
一些代表报告了本在打击人口贩运和偷运移民方面采取措施,包括批准《贩运人口议定书》和《移民议定书》,通过有关法规以更为有效地预防和打击这些活动,以及制定改进边境管制方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。