Le commandant de district a affirmé que l'arme d'un de ses gardes était partie accidentellement.
军区指挥官称,这是因为他一名卫兵步枪意外走火。
Le commandant de district a affirmé que l'arme d'un de ses gardes était partie accidentellement.
军区指挥官称,这是因为他一名卫兵步枪意外走火。
Au 1er juillet, on dénombrait 32 victimes d'explosions accidentellement déclenchées, dont 8 personnes tuées et 24 grièvement blessées.
截至7月1日,受害者触发炸共造成32人伤亡(8人死亡,24人重伤)。
Le terme « intentionnellement » indique bien qu'il ne s'agit pas d'actes commis accidentellement ou par inadvertance.
使用“故意”一词表明,这并非指粗心或偶尔行为。
Dans le village de Skulamovo, un conducteur albanais a « accidentellement » renversé six enfants serbes âgés de 8 à 16 ans.
在Skulamovo村庄中,一名阿族司机“意外地”撞到六名8至16岁塞族儿童。
Tant que des armes nucléaires existent, la menace de les utiliser, accidentellement ou par inadvertance, demeurera.
只要存在核武器,就存在着意外或由于疏忽而使用核武器威胁。
L'homme est aussi à l'origine de nombreux feux, parfois accidentellement mais, le plus souvent, de façon délibérée.
人也会造成许多火灾,有时候是因为事故,但多数都是故意造成。
En d'autres termes, des dommages transfrontières peuvent se produire accidentellement ou dans des circonstances qui n'ont pas été initialement prévues.
换句话说,跨界损害可能意外发生,或者可能在原先未曾设想发生。
Depuis janvier, 11 civils, dont 9 enfants, ont été grièvement blessés ou tués à la suite d'explosions accidentellement déclenchées par les victimes.
自1月份以来,11名平民(其中包括9名儿童)由于受害者触发炸而受重伤或死亡。
Nous ne pouvons accepter l'idée que les armes nucléaires puissent être conservées indéfiniment et ne pas être utilisées accidentellement ou intentionnellement, avec des conséquences désastreuses.
我们不能接受这样一个假定:核武器可以无限期地保留,而且不会被意外或有意图地使用从而造成灾难性后果。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数,捕鱼者主要关心仅仅是捕捞目标鱼种,渔获无用鱼种随后会被抛弃。
Ces militaires ont été tués accidentellement au cours d'une opération de nuit dans la vallée d'Afghanya, qui a été perturbée par un violent orage.
这些士兵在一个狂风骤雨夜间工作时,意外丧生。
Par ailleurs, des écoles ont été accidentellement endommagées lors d'échanges de tirs d'artillerie entre des éléments hostiles au Gouvernement et les forces militaires internationales.
在反政府分子与国际军事部队炮火互射过程中学校也无意中遭到破坏。
Je considère que tant qu'il y aura des armes nucléaires, il existera un risque qu'elles soient utilisées un jour, soit à dessein, soit accidentellement.
只要存在核武器,我认为就存在有朝一日它们被使用风险,无论是故意还是无意。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
Combien en connaissons-nous qui ont, en réalité, à cause d'un dispositif incendiaire, accidentellement tué des milliers de personnes, et ce même dans la ville de New-York?
我们知道有多少人通过燃烧装置造成几千人意外死亡,甚至就在纽约市?
Je ne souhaite pas voir, dans mon pays ou dans le monde, des adolescentes tomber enceintes accidentellement, en raison d'un manque d'expérience ou d'un manque d'information.
我并不希望在我国或在世界上看到青少年由于意外、缺乏经验、或缺乏信息而怀孕。
Tant que ces engins dangereux existeront, le risque de les voir utilisés - accidentellement ou à dessein - continuera de saper les perspectives de paix et de sécurité internationales.
只要这些危险器械存在,它们会被意外或刻意使用风险仍然时常骚扰着国际和平与安全前景。
Trois militaires français sont morts «accidentellement» en Afghanistan, dans la vallée d'Afghanya, au nord est de Kaboul, au cours d'une mission de nuit, a annoncé dimanche l'Elysée.
3名法国士兵在阿富汗喀布尔北部一个夜间任务中“意外地”死亡,爱丽舍周日发言说。
Des oiseaux de mer sont pris accidentellement par les pêcheurs pélagiques à la palangre, en particulier ceux qui pêchent le thon et la légine dans l'océan Austral.
海鸟作为附带渔获物,被深海延绳捕鱼渔船,特别是主要在南太平洋捕捞金枪鱼和洋枪鱼渔船捕捞。
En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des mesures provisoires visant à réduire le risque de détonation provoquée accidentellement ou du fait d'une décision délibérée.
与此同时,核武器国家应采取临时措施,减少不论是偶然还是蓄意决定造成起危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。